Otherwise the negative balances should be written off. |
В противном случае отрицательное сальдо подлежит списанию. |
Otherwise, it would be better to consider deleting the paragraph. |
В противном случае следовало бы рассмотреть вопрос об исключении этого пункта. |
Otherwise such activities constitute an intrusion into the essential internal authority of the State and interference in its internal affairs. |
В противном случае такие действия затрудняют осуществление органами власти этого государства своих функций и представляют собой вмешательство в его внутренние дела. |
Otherwise, Luxembourg recommended that the phrase be deleted. |
В противном случае Люксембург рекомендовал опустить эту фразу. |
Otherwise, Court delays will be unavoidable. |
В противном случае судебные задержки будут неизбежными. |
Otherwise, he argued, the country's economic gains would be lost. |
В противном случае, по его мнению, экономические успехи страны были бы потеряны. |
Otherwise, the paper stated, the Territories would remain dependencies. |
В противном случае, говорится в документе, территории будут оставаться зависимыми образованиями. |
Otherwise the benefits brought by increased international tourism will prove ephemeral. |
В противном случае выгоды в связи с расширением международного туризма окажутся эфемерными. |
Otherwise, the new instrument would also suffer from lack of universality, which in turn would weaken the legal protection regime. |
В противном случае новый документ тоже будет страдать отсутствием универсальности, что в свою очередь ослабит режим правовой защиты. |
Otherwise, an interviewer might make some errors consistently throughout the survey which will be difficult to correct after the fact. |
В противном случае на протяжении всего обследования регистратор может систематически делать определенные ошибки, которые будет сложно исправить в последующем. |
Otherwise, the organization may place itself in a situation where there is very little possibility of instituting real change. |
В противном случае, организация может оказаться в таких условиях, когда возможности осуществления реальных преобразований окажутся весьма ограниченными. |
Otherwise, international efforts for nuclear disarmament and non-proliferation will be seriously hampered. |
В противном случае будут серьезно ущемлены международные усилия по ядерному разоружению и нераспространению. |
Otherwise the whole purpose of the introduction of the arrangement would be put into question. |
В противном случае сама цель применения процедуры назначений на ограниченный срок была бы поставлена под сомнение. |
Otherwise, it would appear that the Organization was improving its cash situation at the expense of troop-contributing countries. |
В противном случае дело будет выглядеть так, что Организация улучшает свое положение с наличностью за счет стран, предоставляющих войска. |
Otherwise the marriage contract was null and void. |
В противном случае брачный контракт является недействительным и ничтожным. |
Otherwise, liberalization and growth were likely to be interrupted and restrained by the cost of increased risk and volatility. |
В противном случае либерализация и рост, скорее всего, будут прерываться и сдерживаться из-за стоимости повышенного риска и неустойчивости. |
Otherwise, the entire instrument would lose its value. |
В противном случае весь этот механизм потерял бы свою ценность. |
Otherwise, the Commission's drafts would lack the government support necessary for their adoption at the national level. |
В противном случае проекты Комиссии были бы лишены поддержки правительств, необходимой для их принятия на национальном уровне. |
Otherwise, the proposals would have to be typed out and translated before they could be considered by the Commission. |
В противном случае предложения придется распечатать и перевести, и лишь затем Комиссии можно будет их рассматривать. |
Otherwise, we very much doubt that it will be possible to realize the humanitarian objectives of the memorandum of understanding. |
В противном случае мы весьма сомневаемся в возможности достижения гуманитарных целей, изложенных в меморандуме о взаимопонимании. |
Otherwise, someone will say again that we ran out of time. |
В противном случае кое-кто вновь скажет нам, что наше время истекло. |
Otherwise, future generations will find themselves in the same situation. |
В противном случае будущие поколения окажутся в такой же ситуации. |
Otherwise we will have to address an entirely different set of questions. |
В противном случае нам пришлось бы разбирать совершенно иной комплекс вопросов. |
Otherwise, the confidentiality and the value of the information associated with the intellectual property right may be jeopardized. |
В противном случае конфиденциальность и ценность информации, с которой связаны права интеллектуальной собственности, могут оказаться под угрозой. |
Otherwise, the recurrence of conflict in a given State will be the rule, and not the exception. |
В противном случае, возобновление конфликта в конкретном государстве будет правилом, а не исключением. |