Otherwise, social problems and violence would ensue. |
В противном случае избежать возникновения социальных проблем и насилия не удастся. |
Otherwise, national policies, campaigns and programmes might overlook local issues. |
В противном случае национальные меры, кампании и программы могут упустить из виду проблемы на местном уровне. |
Otherwise it should be recorded as GFCF. |
В противном случае она должна регистрироваться в качестве ВНОК. |
Otherwise, I have some follow-up questions. |
Потому что в противном случае, у меня возникает целый ряд вопросов. |
Otherwise, you could lose this baby. |
В противном случае, вы можете потерять этого ребенка. |
Otherwise, he might not notice you. |
В противном случае, он мог тебя и не заметить. |
Otherwise, stay on the phone with me. |
В противном случае оставайтесь на линии. |
Otherwise, history has a way of repeating itself. |
В противном случае, история может повториться. |
Otherwise, the cause of the fire would remain a mystery. |
В противном случае причина пожара не будет установлена. |
Otherwise I'll start crying and I might not be able to stop. |
В противном случае я начну плакать и не смогу остановиться. |
Otherwise, spoleto keeps his record. |
В противном случае, Сполето останется со своим рекордом. |
Otherwise, I must exercise the law. |
В противном случае, я должен буду обратиться в суд. |
Otherwise, this gesture means nothing. |
В противном случае, этот жест ничего не значит. |
Otherwise, it was wandering for eternity. |
В противном случае, он бы странствовал по вечности. |
Otherwise a State could avoid responsibility under international law merely by invoking its internal law. |
В противном случае, государство могло бы избегать ответственности по международному праву путем простой ссылки на свое внутреннее право. |
Otherwise, extremists of all stripes and colours will receive a dangerous signal of encouragement. |
В противном случае экстремисты всех мастей получат опасный поощрительный сигнал. |
Otherwise the provisions of article 22 of the Convention would be of no practical use. |
В противном случае статья 22 Конвенции не будет иметь никакой практической пользы. |
Otherwise, everything might be subject to ad hoc considerations and the influence of special interests. |
В противном случае все может подвергнуться влиянию сиюминутных соображений и особых интересов. |
Otherwise, the Guide applies and permits the creation of a security right in future assets. |
В противном случае Руководство применяется и создание обеспечительного права в будущих активах допускается. |
Otherwise, they will continue to violate and undermine the credibility of the Security Council. |
В противном случае, нарушения будут продолжаться и подорвут доверие к Совету. |
Otherwise the duration of the appointment shall be for a full term. |
В противном случае инспектор назначается на полный срок. |
Otherwise, the armaments are transported to Mogadishu by road, by vehicles in a convoy for security reasons. |
В противном случае оружие по соображениям безопасности перевозится в Могадишо автотранспортной колонной. |
Otherwise, the formation does not have the characteristics of an armed formation/grouping. |
В противном случае формирование не носит признаков вооруженного образования/группировки. |
Otherwise we will not be able to prevent the continuous spread of nuclear weapons around the world. |
В противном случае мы не сможем предотвратить дальнейшее расползание ядерного оружия по всему миру. |
Otherwise, the interim solution would again be simply reform for the sake of reform. |
В противном случае промежуточное решение стало бы также просто реформой ради реформы. |