Otherwise, they would remain potential flashpoints of conflict and reservoirs of poverty - barriers to humanity's further development. |
В противном случае они будут оставаться потенциальными очагами конфликтов и зонами бедности, тормозя поступательное развитие человечества. |
Otherwise, collected weapons may find their way back onto the streets. |
В противном случае оно может снова попасть на улицы. |
Otherwise, the Treaty's basic foundation might be eroded. |
В противном случае может быть подорвана принципиальная основа Договора. |
Otherwise, those who parochially benefit from the absence of such governance institutions will prevent their emergence. |
В противном случае, те, кто привык наживаться из-за отсутствия таких органов управления, будут препятствовать их появлению. |
Otherwise, these cases would have to start de novo when these judges' three-year period ends. |
В противном случае по истечении трехгодичного срока полномочий судей рассмотрение этих дел придется начинать заново. |
Otherwise, we would have met merely to ratify the content of the Declaration. |
В противном случае может оказаться, что мы собрались здесь лишь для того, чтобы просто ратифицировать содержание предыдущей Декларации. |
Otherwise, he must be released. |
В противном случае он должен быть освобожден . |
Otherwise there was a danger that popular custom would dictate the course of events. |
В противном случае существует опасность того, что раздел имущества будет основан на народных традициях. |
Otherwise, the long-term credibility and sustainability of the entire system will be jeopardized. |
В противном случае под угрозой окажутся авторитет и устойчивость всей системы в долгосрочном плане. |
Otherwise, sooner or later, that engagement will become counterproductive. |
В противном случае, рано или поздно, это участие станет контрпродуктивным. |
Otherwise, it did not sound like an obligation. |
В противном случае она не будет иметь характера обязательства. |
Otherwise, appropriate additional equipment must be provided for transport. |
В противном случае необходимо предусмотреть соответствующее вспомогательное оборудование для транспортировки. |
Otherwise shall respect the Specific National Requirements. |
В противном случае применяются специальные национальные требования. |
Otherwise, we will sooner or later ruin the very basis of our human community. |
В противном случае мы рано или поздно разрушим саму основу нашего человеческого общества. |
Otherwise the lot should be downgraded. |
В противном случае производится снижение сортности партии. |
Otherwise, the drafts should reflect the range of views presented through alternative options or the use of square brackets. |
В противном случае проекты должны отражать различные высказанные мнения с указанием альтернативных вариантов или использованием квадратных скобок. |
Otherwise, our debate will be meaningless, since our national positions are well known and adequately articulated. |
В противном случае наши дебаты будут лишены смысла, ибо наши национальные позиции хорошо известны и адекватно изложены. |
Otherwise, de facto bank secrecy in the transmitting State can result. |
В противном случае результатом станет сохранение банковской тайны де-факто в передающем государстве. |
Otherwise, there was a risk that unethical and illegal practices would persist. |
В противном случае есть риск, что неэтичные и незаконные методы сохранятся. |
Otherwise, there was risk of imprecision or subjectivity. |
В противном случае существует риск неоднозначности или субъективности оценки. |
Otherwise, the different legal and political approaches of States would keep them from ratifying it. |
В противном случае различия в правовом и политическом подходах государств послужат препятствием к ратификации договора. |
Otherwise, I do not understand why we should break for one hour. |
В противном случае я не понимаю, почему нам необходимо делать перерыв на час. |
Otherwise, all Community acts would indirectly be subject to control by the Convention organs. |
В противном случае все действия Сообщества будут косвенно подпадать под контроль органов, созданных в соответствии с Конвенцией. |
Otherwise the instrument would be establishing a liability for the actions of others, which was not acceptable under criminal law. |
В противном случае документ вводил бы понятие "ответственности за деяния других лиц", что неприемлемо в уголовном праве. |
Otherwise, he would be left without any remedy. |
В противном случае он будет лишен каких-либо средств правовой защиты. |