Otherwise, weights of relevant national consumer price indices should be used; |
В противном случае следует использовать веса из соответствующих национальных индексов потребительских цен; |
Otherwise, instead of bringing positions closer, we would be widening divisions on a matter that has important implications for all. |
В противном случае, вместо того, чтобы сближать позиции, мы будем лишь усугублять разногласия по вопросу, имеющему важные последствия для всех нас. |
Otherwise the betterment of humankind and the advancement of civilization in both its spiritual and material dimensions will continue to elude humanity's best efforts. |
В противном случае даже самые активные усилия по-прежнему не смогут достигнуть цели улучшения человечества и развития цивилизации как в духовном, так и в материальном плане. |
Otherwise, Belarus' economic development efforts are likely to be defeated by high transaction costs, which reduce enterprises' competitiveness in local, regional and international markets. |
В противном случае прилагаемые Беларусью усилия в направлении экономического развития, как представляется, будут сведены на нет высокими операционными издержками, которые снижают конкурентоспособность предприятий на местном, региональном и международном рынках. |
Otherwise, from now on, my delegation would like to know which country requested a vote on each and every draft resolution. |
В противном случае, наша делегация хотела бы каждый раз знать, какая из стран просит провести голосование по тому или иному проекту резолюции. |
Otherwise, as we have repeatedly stated in the past, the CFE community will run the risk of exporting old and unsettled problems into the new negotiations. |
В противном случае, как мы неоднократно заявляли в прошлом, участники ДОВСЕ рискуют вновь включить старые и нерешенные проблемы в контекст новых переговоров. |
Otherwise, this approach could result in the application of more than one law to creation issues. |
В противном случае он может привести к тому, что к вопросам создания обеспечительного права будет применимо сразу несколько законодательств. |
Otherwise, the wisdom of convening the Ad-Hoc Committee and the Sixth Committee to discuss the topic biannually would be open to question. |
В противном случае целесообразность созыва дважды в год Специального комитета и Шестого комитета для обсуждения данной темы окажется под вопросом. |
Otherwise, the credibility of the United Nations in the eyes of the world and our own citizens will eventually collapse. |
В противном случае авторитет Организации Объединенных Наций в глазах всего мира и наших собственных граждан, в конечном счете, будет подорван. |
Otherwise, not only will our path towards the attainment of the MDGs continue to be obstructed but we shall likely regress. |
В противном случае мы не только будем продолжать сталкиваться с трудностями на пути к достижению ЦРДТ, но, возможно, и сделаем шаг назад. |
Otherwise, how is the imposition of sanctions on exports of software programs to Syria to be interpreted? |
В противном случае, каким образом можно интерпретировать введение санкций на экспорт компьютерных программ в Сирию? |
Otherwise, it would be unable to pay staff salaries for December 2011, postponing payment until January 2012. |
В противном случае оно будет не в состоянии выплатить зарплату сотрудникам за декабрь 2011 года, отсрочив платежи до января 2012 года. |
Otherwise, there is a risk of uncritically using the traditional error models developed for sample surveys and censuses; |
В противном случае существует риск некритического использования традиционных моделей погрешностей, разработанных для выборочных обследований и переписей; |
Otherwise, we will have to accept that only those provisions that are in the interest of donors can be implemented. |
В противном случае нам придется смириться с тем, что будут выполняться только те положения, которые отвечают интересам доноров. |
Otherwise he would be immediately deported to Somalia after having been served with the deportation order on 19 April 2004. |
В противном случае он был бы депортирован в Сомали сразу же после выдачи постановления о депортации 19 апреля 2004 года. |
Otherwise, there is a real possibility that these stocks will cease to exist as a viable or sustainable fishery. |
В противном случае, мы будем создавать реальную возможность исчезновения этих запасов, равно как и эффективного или устойчивого рыбного промысла. |
Otherwise, both UNASUR, which has been in existence for five years, and the South American Defence Council will be meaningless. |
В противном случае ни УНАСУР, который существует вот уже пять лет, ни Совет обороны Южной Америки не будут иметь никакого значения. |
Otherwise, with the voting shares that prevail at the Fund at present, developing countries would have even less influence in IMF. |
В противном случае при сохранении сложившегося в Фонде на данный момент распределения голосов развивающиеся страны смогут оказывать еще меньшее влияние на деятельность МФВ. |
Otherwise, the entity should use the cost model as provided in paragraph 30 of IAS 16; |
В противном случае предприятие должно использовать модель затрат, предусмотренную в пункте 30 МСУ 16; |
Otherwise, we will witness the persistence of phenomena including the tragedy of clandestine emigration, the brain drain, heightened crime and other ills. |
В противном случае будут сохраняться такие явления, как нелегальная эмиграция, утечка мозгов, рост преступности и другие проблемы. |
Otherwise you're just not worth forgiving. |
В противном случае ты просто не достоин прощения |
Otherwise, she'd have delivered this message. |
В противном случае, она бы передала это послание |
Otherwise, it's me who will be conducting an inquiry against you. |
В противном случае, я тот, кто будет будет проводить расследование против вас. |
Otherwise, why would he trust you enough to open up? |
В противном случае, как он сможет довериться тебе настолько, открыть тебе свои чувства. |
Otherwise, why hang on to it all this time? |
В противном случае, зачем ей хранить его все это время? |