Английский - русский
Перевод слова Otherwise
Вариант перевода В противном случае

Примеры в контексте "Otherwise - В противном случае"

Примеры: Otherwise - В противном случае
Yes, otherwise we'll just be looking for tall people. Да, в противном случае, придется просто искать высоких людей.
Her death will take so much longer, otherwise. В противном случае, ее смерть будет длиной.
Fortunately for her, you were there, otherwise... К счастью для нее, вы были там, в противном случае...
Because, otherwise, I heard nothing. Потому что в противном случае я ничего не слышал.
I was there, I knew otherwise. Я был там, Я знал, что в противном случае.
Arsine if there's arsenic present, otherwise hydrogen. Арсин, если присутствует мышьяк, или в противном случае водород.
Fair proceedings cannot be otherwise guaranteed. В противном случае нельзя гарантировать справедливую законную процедуру.
This results in higher operating costs than would otherwise be necessary. В результате этого объем оперативных расходов оказывается выше, чем это было бы необходимо в противном случае.
Importantly, it generates employment opportunities that might otherwise be constrained or non-existent. Важно и то, что он расширяет возможности трудоустройства, которые в противном случае были бы ограничены или отсутствовали бы вовсе.
Disarmament cannot stop its progress, otherwise the international situation will get more dangerous. Разоружение не может остановиться в своем развитии, ибо в противном случае международная ситуация приобретет еще более опасный характер.
Reintegration must provide opportunities; otherwise, idle hands make mischief. В процессе реинтеграции должны предусматриваться возможности; в противном случае, праздные руки будут чинить зло.
But such mechanisms require sufficient resources; otherwise, their effects will remain incomplete. Однако такие механизмы требуют для своего функционирования достаточных ресурсов; в противном случае их воздействие не будет сказываться в полную силу.
Excessively subsidized conventional electricity would otherwise constitute a significant barrier to renewables. В противном случае чрезмерное субсидирование электроэнергетики на обычных носителях станет существенным фактором, сдерживающим освоение возобновляемых источников.
Efficient integration can free resources that would not otherwise be available. Благодаря эффективной интеграции могут высвободиться ресурсы, которые в противном случае остались бы незадействованными.
Informal resolution is cost-effective, resolving issues which might otherwise proceed to time-consuming and costly litigation. Неформальное урегулирование является эффективным с точки зрения затрат, поскольку позволяет решать вопросы, которые, в противном случае, привели бы к длительному и дорогостоящему разбирательству.
Transfers from fund balances otherwise available for programming of $25.9 million переводы из остатков средств, которые бы в противном случае использовались на цели деятельности по программам - 25,9 млн. долл. США
The Millennium Development Goals placed key issues on the agenda that might have otherwise been neglected. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, способствовали включению в повестку дня ключевых вопросов, которые в противном случае могли бы не получить должного внимания.
The programme has brought to light risk situations that may otherwise have gone unnoticed and caused harm to the reputation of the Organization. Благодаря программе выявляются ситуации риска, которые в противном случае могли бы остаться незамеченными и нанести ущерб репутации Организации.
Cooperation between mediators, instead, must be based on consistency and transparency, otherwise the negotiation could be counterproductive. Сотрудничество между посредниками должно строиться на последовательности и транспарентности, в противном случае переговоры могут оказаться контрпродуктивными.
All Rwandophone politicians and officers were instructed to join M23, or otherwise leave the Kivus. Всем сочувствующим Руанде политикам и офицерам было поручено вступить в ряды «М23» или же, в противном случае, покинуть провинции Северное и Южное Киву.
With subsidized accommodation less available, some households that might have otherwise rented were pushed towards homeownership. С сокращением субсидируемого жилья некоторые семьи, которые в противном случае могли бы его арендовать, были вынуждены стать домовладельцами.
It would otherwise appear that a particular product of a particular company was targeted. В противном случае будет создаваться представление о том, что имеется в виду конкретный продукт конкретной компании.
A sentence was handed down, primarily, to act as a deterrent to others who might otherwise perpetrate similar offences. Наказание выносится главным образом для того, чтобы служить сдерживающим фактором для других лиц, которые в противном случае могли бы совершить аналогичные правонарушения.
(b) otherwise, by the unsuccessful party in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules. Ь) в противном случае - проигравшей стороной в соответствии с Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ.
Building understanding among peoples of diverse religions and cultures requires sustained dialogue aimed at dispelling misunderstanding and misconceptions that can otherwise lead to ignorance and hate. Укрепление взаимопонимания между народами, принадлежащими к различным религиям и культурам, требует постоянного диалога в целях устранения недоразумений и заблуждений, которые в противном случае могут способствовать проявлениям невежества и ненависти.