Английский - русский
Перевод слова Otherwise
Вариант перевода В противном случае

Примеры в контексте "Otherwise - В противном случае"

Примеры: Otherwise - В противном случае
For instance, they may offer women special privileges or goods otherwise hard to obtain. Например, они могут предлагать женщинам особые привилегии или вещи, которые в противном случае являются труднодоступными.
To do otherwise would be to sign a death warrant for the 300,000 Maldivians. В противном случае, 300 тысячам жителей Мальдив будет подписан смертный приговор.
NAM is deeply concerned at increasing global military expenditures, a substantial part of which could otherwise be spent on facilitating global development and well-being. ДН глубоко обеспокоено ростом глобальных военных расходов, значительную часть которых в противном случае можно было бы использовать на содействие глобальному экономическому развитию и на повышение благосостояния народов.
All goods and services in an economy require resources and create benefits - otherwise they would not be produced and consumed. Все товары и услуги в экономике требуют ресурсов и создают выгоды - в противном случае они бы не производились и не потреблялись.
Experience demonstrates that to do otherwise is highly likely to lead to violations of due process rights and to inhuman and degrading treatment. Опыт показывает, что в противном случае весьма высока вероятность нарушений процессуальных прав и бесчеловечного и унижающего достоинство обращения.
In some cases it would be necessary to improve definitions in order to clarify concepts which otherwise are too confused. В некоторых случаях, возможно, потребуется усовершенствовать определения с целью пояснения концепций, которые в противном случае будут создавать путаницу.
This topic has yielded important results, and enables the Commission to establish links that otherwise would not be evident. Эта работа принесла важные результаты и позволяет Комиссии установить связи, которые в противном случае оказались бы вне поля зрения.
The option of taking countermeasures should, however, exist, since the ability of international organizations to fulfil their mandates would otherwise be diminished. Вместе с тем возможность принятия контрмер существует, поскольку в противном случае уменьшатся возможности международных организаций выполнять свои мандаты.
The arbitration agreement shall be made in writing otherwise it shall be void. Арбитражное соглашение заключается в письменной форме; в противном случае оно является недействительным.
There is no consensus on the four core issues, otherwise we could have started negotiations as well on FMCT. Тут нет консенсуса по четырем ключевым проблемам, в противном случае мы уже смогли бы начать переговоры также и по ДЗПРМ.
Chieftainship must contribute to the development of Botswana as a Republic; otherwise, it should not be taken into account. Власть вождей должна содействовать развитию Ботсваны как республики; в противном случае ее не следует принимать во внимание.
The Nationality Act also contained extensive provisions allowing children residing in the United Kingdom who might otherwise be stateless to acquire citizenship. Закон о гражданстве содержит также подробные положения, позволяющие получить гражданство детям, проживающим в Соединенном Королевстве, которые в противном случае стали бы лицами без гражданства.
Thorough recording of injuries may well deter those who might otherwise resort to ill-treatment. Тщательная регистрация телесных повреждений может стать эффективным способом сдерживания лиц, которые в противном случае могли бы прибегнуть к жестокому обращению.
They also expressed concern at the increasing global military expenditure, which could otherwise be spent on development needs. Они также выразили озабоченность в связи с ростом глобальных военных расходов, которые в противном случае можно было бы направить на нужды развития.
It was noted that otherwise the swift operation of open framework agreements would be jeopardized. Было отмечено, что в противном случае беспрепятственное действие открытых рамочных соглашений будет подвергаться угрозе.
I have to vent to you because otherwise, I might implode. Мне надо высказаться тебе потому что в противном случае, я могу взорваться.
I must insist, otherwise I may have to give up the case. В противном случае я вынужден буду оставить это дело.
This cycle must happen exactly as it has, otherwise the Traveler will have never come. Этот цикл должен проходить точно так, как есть, в противном случае, Путешественник никогда не появится.
I wouldn't have agreed to the interview otherwise. В противном случае, я бы не согласился на интервью.
Because otherwise, I never would to find him. Потому что в противном случае, я бы никогда не нашел его.
You have 14 days to report the finds, otherwise I shall alert the relevant authorities myself. У вас 14 дней, чтобы сообщить о находке, в противном случае я буду вынужден предупредить соответствующие органы сам.
The city will be destroyed otherwise. В противном случае город будет уничтожен.
That was the only reason for her delegation's vote against the draft decision, which it would otherwise have supported. Это единственная причина, по которой делегация ее страны голосовала против проекта решения, который она бы в противном случае поддержала.
'cause, you know what, otherwise you might be playing Friday. Потому что, знаешь, в противном случае ты мог бы играть в пятницу.
Subsequently, he was denied renewal of his work permit and advised to leave Russia; otherwise he would be deported to Uzbekistan. В связи с этим ему было отказано в продлении разрешения на работу и рекомендовано уехать из России; в противном случае ему грозила депортация в Узбекистан.