Английский - русский
Перевод слова Otherwise
Вариант перевода В противном случае

Примеры в контексте "Otherwise - В противном случае"

Примеры: Otherwise - В противном случае
Otherwise, it will appear that no amount of negotiation can help set the Caucasus straight - powerfully undermining a key restraint preventing the two sides from trying again to achieve a military solution. В противном случае, может оказаться, что никакое количество переговоров не смогут разрешить ситуации на Кавказе - подрывая ограничения, сдерживающие страны от еще одной попытки разрешения ситуации с помощью военной силы.
Otherwise, either a disastrous inflationary blowout will inevitably follow, or the body of economic theory that has dominated a generation of policy and academic thinking since Friedman's paper on "rational" expectations and "natural" unemployment will turn out to be completely wrong. В противном случае, либо неизбежно последует катастрофический инфляционный взрыв, либо экономическая теория, которая доминировала в политической и экономической мысли на протяжении десятилетий, с тех пор как вышло послание Фридмана о «рациональных» ожиданиях и «естественной» безработице, окажется совершенно ложной.
Otherwise, the case gets archived, the paints disappear and you become a myth. В противном случае, дело - в архив, а ты - в утиль.
Otherwise we will be missing this open moment in history, where we have a consensus on both the form of politics and the form of economics. В противном случае мы упустим этот нынешний момент истории, когда мы имеем единодушие и по политической модели, и по экономической.
Otherwise, unless the criteria of effectiveness and value for money can be met, regional groupings are likely to lose out to competing calls for development assistance from individual countries. В противном случае, если региональные группировки не отвечают критериям результативности и эффективности затрат, они, вероятно, не смогут выдержать конкуренции со стороны индивидуальных запросов стран об оказании помощи в целях развития.
Otherwise, the international community must be prepared to propose the terms of a comprehensive, just and lasting settlement, taking into account the legitimate interests of the various communities that made up the former Yugoslavia and must enjoy equal rights. В противном случае международное сообщество должно быть готово выступить со своими собственными предложениями, содержащими условия, необходимые для достижения всеобъемлющего, справедливого и прочного урегулирования с учетом законных интересов различных общин, которые входили в состав бывшей Югославии и которым должны быть предоставлены равные права.
Otherwise, if the present course of urban development can not be changed, it should be made clear that even more extensive compensatory measures will have to be taken in other sectors of society. В противном случае, если изменить нынешний ход процесса городского развития не представляется возможным, следует четко указать на необходимость принятия еще более широкомасштабных компенсирующих мер в других сферах общественной жизни.
Otherwise, as Ramesh Thakur and Albrecht Schnabel write, "we might see more NATO-style actions", "with less or no UN involvement - and thus less order and justice in the global community". "В противном случае, - пишут Рамеш Такур и Альберт Шнабель, - мы будем свидетелями увеличения числа силовых действий со стороны НАТО и все уменьшающегося вовлечения ООН и, таким образом, меньшего порядка и справедливости в глобальном сообществе".
Otherwise, where mandates are short-sighted and the foundations of stable recovery are deeply flawed, we will find ourselves repeatedly returning to unfinished work, as we have now done for the fifth time in Haiti. В противном случае, если мандаты будут выдаваться на основании недальновидных решений, а фундамент стабильного восстановления страны будет изобиловать глубокими трещинами, мы вновь и вновь будем возвращаться к незавершенной работе, как это уже в пятый раз происходит в Гаити.
Otherwise, we will never be able to arrive at a methodology that excludes exactly those feared side-effects that lead sceptics in the Council to oppose them in the first place. В противном случае нам никогда не удастся согласовать методологию, исключающую как раз то побочное воздействие, которого мы опасаемся и которое вынуждает скептиков в Совете отвергать их с порога.
Otherwise, it was explained, the revised Model Law would introduce the possibility of allowing rejection of responsive tenders by qualified suppliers, but without providing sufficient safeguards against arbitrary decision-taking on the part of procuring entities. Было разъяснено, что в противном случае в пересмотренном Типовом законе будет вводиться возможность, допускающая отклонение отвечающих установленным критериям тендерных заявок, поданных поставщиками, выполнившими квалификационные требования, при том что достаточных гарантий против вынесения произвольных решений закупающими организациями предусматриваться не будет.
Otherwise, emerging markets should be able to say that banks from that country will not be allowed to enter. В противном случае, развивающиеся рынки должны иметь возможность заявить о том, что банкам той или иной страны запрещено входить на данные рынки.
Otherwise, they would have looked at paragraph 33 of the report, which says that В противном случае они обратили бы внимание на пункт ЗЗ этого документа, в котором говорится (я цитирую):
Otherwise, they were placed in a holding centre for aliens for a maximum of 40 days, while waiting for their situation to be normalized or to be repatriated. В противном случае их помещают в центр для содержания под стражей иностранцев в ожидании либо официального оформлениях их положения, либо их высылки в страну происхождения в течение максимального срока в 40 дней.
Otherwise, there is a risk that the problem will simply be transferred and that international assistance will have to continue, and that insecurity and social tensions will develop that could have potentially destabilizing consequences in the future. В противном случае возникает опасность содействия простому переносу проблемы при помощи международного сообщества и риск усиления нестабильности и социальной напряженности, которые впоследствии ведут к дестабилизации.