| Otherwise, whatever we do, individually or collectively, will be ineffective. | В противном случае что бы мы ни делали, индивидуально или коллективно, наша деятельность не принесет никаких результатов. |
| Otherwise, simple questions are likely to lead to underreporting of female work activity. | В противном случае простые вопросы могут, по всей вероятности, привести к неполной информации об участии женщин в производственной деятельности. |
| Otherwise, neither penalties nor incentives will be of any help. | В противном случае не помогут никакие штрафы и никакие стимулы. |
| Otherwise, the myths and prejudices of the past will continue to provide grounds for new conflicts and even clashes between civilizations. | В противном случае мифы и предрассудки прошлого будут и далее служить основанием для новых конфликтов и даже столкновений между цивилизациями. |
| Otherwise, we would have failed. | В противном случае мы бы потерпели неудачу. |
| Otherwise, Japan will not enjoy a place in the international community. | В противном случае Япония не будет пользоваться уважением среди международного сообщества. |
| Otherwise, the session should be of the normal duration, as previously. | В противном случае сессия должна проходить в обычные сроки, как и в прошлом. |
| Otherwise, the assistance they provided would become just another commercial transaction. | В противном случае предоставляемая ими помощи превратится в еще одну коммерческую сделку. |
| Otherwise, Tony would have whined the entire flight about his... his back. | В противном случае, Тони скулил бы весь полет о своей... спине. |
| Otherwise, no one would ever be able to find it. | В противном случае, никто никогда не сможет это найти. |
| Otherwise, those taking the decision should be the ones to pay. | В противном случае, на наш взгляд, платить должен тот, кто принимает решения. |
| Otherwise, I'm going to kill her. | В противном случае я убью её. |
| Otherwise, the major record labels can rip you off when they come hunting. | В противном случае большие лейблы тебя сожрут, когда выйдут на охоту. |
| Otherwise, he will disappear into the woodpile. | В противном случае, он скроется навсегда. |
| Otherwise, the international community may ultimately repudiate the very authority of the Security Council. | В противном случае международное сообщество может в конечном итоге просто аннулировать полномочия Совета Безопасности. |
| Otherwise, the process of diversification would worsen the balance-of-payments position in the service sector. | В противном случае процесс диверсификации приведет к ухудшению состояния платежного баланса сектора услуг. |
| Otherwise, duplication of acquisitions and irrational use of financial and human resources are unavoidable. | В противном случае дублирования вводимой информации и нерационального использования финансовых ресурсов избежать невозможно. |
| Otherwise, they were placed with foster families or in the care of teachers or representatives of non-governmental organizations. | В противном случае они передаются на воспитание семьям либо под надзор учителей или представителей неправительственных организаций. |
| Otherwise, the image of the United Nations as mankind's consensus embodiment of universal legal authority would fade. | В противном случае, образ Организации Объединенных Наций, воплощающий в себе веру человечества в универсальный правовой орган, померкнет. |
| Otherwise we will be shaping a future that will mirror all that is negative in today's society. | В противном случае мы создадим такое будущее, которое явится зеркальным отражением всего, что есть негативного в сегодняшнем обществе. |
| Otherwise the universality of the Convention is bound to be adversely affected. | В противном случае это неизбежно скажется неблагоприятным образом на универсальном характере Конвенции. |
| Otherwise, they will be condemned to new and ominous forms of modern slavery. | В противном случае они будут обречены на новые и ужасные формы современного рабства. |
| Otherwise this question will remain unresolved. | В противном случае этот вопрос останется нерешенным. |
| Otherwise, this debate will only be an annual ritual that we all go through. | В противном случае нынешние обсуждения так и останутся ежегодным ритуалом, через который все мы проходим. |
| Otherwise, talking about human rights in the world will be futile and will be considered as an entrenchment of double standards. | В противном случае разговоры о правах человека в мире будут тщетными и будут восприниматься как стремление упрочить двойные стандарты. |