| Otherwise, we'll have to execute an innocent man. | В противном случае, нам придется казнить невиновного. |
| Otherwise, the situation in that part of the Democratic Republic of the Congo could get worse. | В противном случае, положение в этой части Демократической Республики Конго может осложниться. |
| Otherwise, the vicious circle of violence will not be broken. | В противном случае, не разорвать порочный круг насилия. |
| Otherwise, hotel will arrange the bedding type of your room according to availability. | В противном случае отель предоставит номер с кроватями в зависимости от наличия. |
| Otherwise, the Government was instructed to terminate the Agreement (22). | В противном случае правительство должно было расторгнуть соглашение (22). |
| Otherwise humans will have to prefer fields of plastic flowers to the natural ones. | В противном случае индивидуумам придётся предпочесть поля полимерных цветов натуральным. |
| Otherwise, a drawing of lots will determine the final positions. | В противном случае жеребьевка определит окончательные позиции. |
| Otherwise, it is called a disconnected graph. | В противном случае диаграмма называется несвязной. |
| Otherwise, the minor grid remains visible when the major grid is turned off. | В противном случае минорная сетка остается видимой при отключении основной сетки. |
| Otherwise the dialogue boxes of the operating system are used. | В противном случае используются диалоговые окна операционной системы. |
| Otherwise, the obligation to argument their admissibility lies with the party which acquired them. | В противном случае обязанность обоснования допустимости доказательств лежит на получившей их стороне. |
| Otherwise, a terrible justice will be unleashed on a European city. | В противном случае, ужасное правосудие обрушится на европейский город. |
| Otherwise, I'll see you when you've completed your mission. | В противном случае, увидимся после выполнения вами вашей миссии. |
| Otherwise there would be no point in creating it. | В противном случае нет смысла создавать его. |
| Otherwise, the Commission would also have to consider whether the items would also need to be destroyed. | В противном случае Комиссии пришлось бы также рассмотреть вопрос о необходимости уничтожения этого оборудования. |
| Otherwise, any modification of the existing method for determining the scale of assessments would have only a limited impact. | В противном случае любой пересмотр нынешней методики расчета ставок шкалы взносов даст лишь ограниченный эффект. |
| Otherwise, the ethical point of view would have determined a solution of an unambiguous character. | В противном случае те же этические соображения предопределили бы решение недвусмысленного характера. |
| Otherwise, there would be a greater imbalance in the composition of the Council. | В противном случае в составе Совета возник бы еще больший дисбаланс. |
| Otherwise, it would be difficult to hope on a correct and final settlement of this crisis. | В противном случае было бы трудно надеяться на правильное и окончательное урегулирование этого кризиса. |
| Otherwise, it would be difficult for Member States to cooperate in that regard. | В противном случае будет затруднено сотрудничество государств-членов в этом вопросе. |
| Never. Otherwise, we shall cancel the agreement. | В противном случае - мы отменим соглашение. |
| Otherwise, public support for the Security Council's activities will not be forthcoming. | В противном случае деятельность Совета Безопасности не получит общественной поддержки. |
| Otherwise, public support for the Security Council's activities will not be forthcoming. | В противном случае не будет получена общественная поддержка деятельности Совета Безопасности. |
| Otherwise, the noble intentions of the Declaration will remain on paper only. | В противном случае благородные цели Декларации останутся лишь на бумаге. |
| Otherwise, we are running a risk of creating just another non-proliferation system. | В противном случае мы рискуем создать лишь еще одну систему нераспространения. |