Otherwise, globalization will mean that certain countries become richer while others become poorer. |
В противном случае глобализация приведет к тому, что одни страны станут богаче, а другие - беднее. |
Otherwise, it will be just another ceremonial occasion. |
В противном случае она станет просто еще одним церемониальным обрядом. |
Otherwise, there would be no sovereign equality of States, just as there would be no room for international cooperation. |
В противном случае не существовало бы суверенного равенства государств, равно как и возможности для международного сотрудничества. |
Otherwise, they will continue to suffer, and that we cannot accept. |
В противном случае они будут и далее подвергаться страданиям, а мы не может этого допустить . |
Otherwise, any reform, especially of the Security Council, would be like ploughing in water. |
В противном случае любая реформа, прежде всего Совета Безопасности, не принесет реальных результатов. |
Otherwise, the necessary legitimacy which makes the Security Council efficient and effective is eroded. |
В противном случае необходимая легитимность, которая придает Совету Безопасности действенность и эффективность, будет подорвана. |
Otherwise we will have failed in this decade to accomplish our mandate of poverty eradication. |
В противном случае нам не удастся в этом десятилетии выполнить свою миссию по искоренению нищеты. |
Otherwise, they will be further marginalized, with the risk of disappearing from the world economic map. |
В противном случае, они подвергнутся дальнейшей маргинализации и риску исчезновения с экономической карты мира. |
Otherwise, benefit ceases after 52 weeks of incapacity. |
В противном случае выплата пособия прекращается после 52 недель нетрудоспособности. |
Otherwise, the international community has little moral standing when requesting Somalis to preserve these very fundamental values. |
В противном случае международное сообщество не будет иметь морального права требовать от сомалийцев уважения этих же основополагающих ценностей. |
Otherwise, it is possible to foresee that the effectiveness of the Convention will be restricted to a great extent. |
В противном случае можно предвидеть, что эффективность конвенции будет в значительной мере утрачена. |
Otherwise, we are practising double standards. |
В противном случае мы практикуем двойные стандарты. |
Otherwise, there would be no solid foundations on which to establish the new structures. |
В противном случае не будет создана прочная основа для консолидации создаваемых структур. |
Otherwise, the commitment to observe obligations of conduct would be diminished and so, consequently, would be the effectiveness of the draft articles. |
В противном случае значение приверженности соблюдению обязательств в отношении поведения, а следовательно и эффективность проекта статей будут принижены. |
Otherwise, the State would hardly be justified in initiating the claim. |
В противном случае государство вряд ли имело бы право на возбуждение иска. |
Otherwise the stigma of criminality would be visited on succeeding generations. |
В противном случае последующие поколения будут нести на себе преступное клеймо. |
Otherwise, illegal wood will enter the supply chain, and combatants will gain revenue from the illegal exploitation of timber resources. |
В противном случае незаконная древесина поступит в сеть поставок и комбатанты будут получать прибыль от незаконного освоения лесных ресурсов. |
Otherwise, new complications may arise. |
В противном случае могут возникнуть новые осложнения. |
Otherwise, the debate on the issue of neutrality might be reopened. |
В противном случае придется, вероятно, вернуться к обсуждению этого вопроса. |
Otherwise, all the efforts will come to naught. |
В противном случае, все усилия будут напрасными. |
Otherwise, it must be made in writing. |
В противном случае следует использовать письменную форму. |
Otherwise, its credibility will be undermined. |
В противном случае доверие к нему будет подорвано. |
Otherwise, the bill of lading must be regarded as exhausted. |
В противном случае коносамент следует рассматривать в качестве утратившего силу. |
Otherwise, the required safety level has to be reached through measures in the field of rolling stock and operations. |
В противном случае требуемый уровень безопасности следует обеспечивать путем принятия мер в области подвижного состава и эксплуатации. |
Otherwise, we are not doing the groundwork that makes mainstreaming work. |
В противном случае мы не закладываем фундамент, который так необходим для учета этих аспектов. |