Английский - русский
Перевод слова Otherwise
Вариант перевода В противном случае

Примеры в контексте "Otherwise - В противном случае"

Примеры: Otherwise - В противном случае
2 I will consider the case because otherwise digress too much on a subject which is quite complicated and interesting reflection. 2 я буду рассматривать это дело, поскольку в противном случае слишком много отвлекаться от предмета, который является довольно сложным и интересным отражением.
This proves that Armenian side backs this policy, otherwise it would terminate the negotiations referring to threats by Baku. Это в свою очередь означает, что армянская сторона согласна с этой политикой, в противном случае, ссылаясь на угрозы со стороны Баку, прекратила бы переговоры.
Financing the participation of experts who otherwise would not be able to afford to attend therefore merited serious consideration. Поэтому серьезное внимание следует уделить вопросу о финансировании участия экспертов, которые в противном случае не смогут участвовать в совещаниях.
Certification can enhance market access or restore markets that would otherwise decline as a result of negative publicity campaigns targeting unsustainable production methods. Сертификация может приводить к расширению доступа на рынок и восстановлению рынков, на которых в противном случае отмечался бы спад деловой активности вследствие проведения рекламно-пропагандистских кампаний, направленных на критику неустойчивых методов производства.
The wording proposed by the representative of Venezuela clarified an otherwise confusing text. Предложенная представительницей Венесуэлы формулировка вносит ясность в текст, который в противном случае останется нечетким.
The volunteers were welcomed if they obeyed the Hezbollah rules but were otherwise ordered to leave the area. Добровольцев принимали, если они подчинялись правилам "Хесболлы", в противном случае им приказывали покинуть этот район.
There is otherwise a risk of the compartmentalization, and therefore marginalization, of indigenous rights. В противном случае существует опасность раздробления и, следовательно, маргинализации прав коренных народов.
The Convention should otherwise always be considered in conjunction with the Geneva Protocol to cover its essential delinquency. В противном случае, чтобы прикрыть ее существенный порок, Конвенцию следовало бы всегда рассматривать в увязке с Женевским протоколом.
The authorities must commence removal proceedings or charge the alien with a criminal offence within seven days, otherwise they must release him. Власти должны начать процедуру высылки или предъявить иностранцу обвинения в течение семи дней; в противном случае они обязаны освободить его.
In other words, assistance must be accessible to target groups, otherwise no food would be provided. Другими словами, целевые группы населения должны иметь доступ к предоставляемой помощи; в противном случае продовольствие не будет предоставляться.
Women would otherwise remain primarily focused on daily subsistence needs, thereby limiting opportunities for the achievement of their political, economic and social objectives. В противном случае центральное место в жизни женщин будут занимать только повседневные нужды, и это сузит их возможности для достижения их политических, экономических и социальных целей.
Citizenship may be granted to a minor or to any other person that might otherwise be stateless, regardless of gender. Гражданство может быть предоставлено несовершеннолетнему или любому другому лицу, независимо от пола, который в противном случае может оказаться лицом без статуса.
Once their lack of foundation was recognized, a law would be better accepted; otherwise, the practice would go underground. После того как общество признает всю безосновательность подобной практики, оно сможет лучше принять соответствующий закон; в противном случае данная практика просто станет осуществляться подпольно.
All the money and resources devoted to fighting terrorism would otherwise be channelled to implementing the Millennium Development Goals. Все расходуемые на борьбу с терроризмом деньги и ресурсы в противном случае были бы направлены на достижение поставленных в Декларации тысячелетия целей развития.
Everything works perfectly, the only precaution necessary is to close the encrypted folder, otherwise not unmount the volume. Все работает отлично, только необходимые меры предосторожности, чтобы закрыть это зашифрованные папки, в противном случае не отключить громкость.
The war also saw the effective use of artillery by the Christians to rapidly conquer towns that would otherwise have required long sieges. Война также характеризовалась эффективным использованием артиллерии со стороны христиан, что позволяло им быстро захватывать города, которые в противном случае пришлось бы длительно осаждать.
But the market is always right and is otherwise in doubt, the paragraph one. Но рынок всегда прав, и в противном случае сомнения, одним пунктом.
This can lower the barrier to use of automation in products that might not otherwise feature APIs for this purpose. Это может снизить барьер для использования автоматизации в продуктах, которые в противном случае не могли бы использовать API для этой цели.
The certification must be renewed before expiry, otherwise you will have to do the course again. Он должен быть обновлен до истечения срока действия, в противном случае нужно будет пройти курс заново.
An ordinary licence is merely the permission to do something which would otherwise constitute a copyright infringement. Обычная лицензия-это просто разрешение сделать что-то, которое в противном случае является нарушением авторских прав.
The answer to the decision problem is yes if this function f exists, and no otherwise. Ответ на задачу решения да, если эта функция f существует, и нет в противном случае.
Transfer should be confirmed within 5 minutes, otherwise money would not be transferred. Перевод необходимо подтвердить в течение 5 минут, в противном случае средства не будут переведены.
Each side of a MER abuts an obstacle (otherwise the side may be shifted outwards, increasing the empty rectangle). Каждая сторона МПП граничит с препятствием (в противном случае сторону можно было бы сдвинуть, увеличивая пустой прямоугольник).
A fault-tolerant design may allow for the use of inferior components, which would have otherwise made the system inoperable. Отказоустойчивая архитектура может позволить использование некачественных частей, которые в противном случае сделали бы систему неработающей.
If the diffusion coefficient depends on the density then the equation is nonlinear, otherwise it is linear. Если коэффициент диффузии зависит от плотности - уравнение нелинейно, в противном случае - линейно.