Otherwise, I'd be forced to believe that he was too much of a coward to face me in person. |
В противном случае, я буду вынужден считать его трусом, раз он не встретился со мной лично. |
Otherwise, it's maximum security. |
В противном случае, максимальный уровень охраны, |
Otherwise, why would Jenna lie to us? |
В противном случае, зачем Дженне нам лгать? |
Otherwise, the desk appearance ticket I got you gets torn up and you go into the system. |
В противном случае, я заберу назад моё предложение о помощи, и ты отправишься в тюрьму. |
Otherwise, why would you be taking it down to evidence? |
В противном случае, зачем бы тебе понадобились эти доказательства? |
Otherwise it would be imposing an obligation on Contracting States effectively to act as indirect guarantors of freedom of worship for the rest of world. |
В противном случае ему бы пришлось налагать на Договаривающиеся государства обязательства, заставляющие их эффективно действовать в качестве косвенных гарантов свободы вероисповедания для остального мира. |
Otherwise, the combined leverage of the Goals will not help to reduce poverty and hunger as stated under Goal 1. |
В противном случае никакие усилия в этой области не помогут уменьшить масштабы нищеты и голода, как это предусмотрено целью 1. |
Otherwise, it might give the impression that the Commission went into the substantive debate on the basis of two proposed items. |
В противном случае, может сложиться ощущение, что Комиссия преступила к прениям по вопросам существа на основе двух предложенных пунктов. |
Otherwise all international efforts, including those of the United Nations, will continue to be in vain. |
В противном случае все международные усилия, в том числе усилия Организации Объединенных Наций, не принесут результата. |
Otherwise we will be starting all over again, and not building on the considerable progress we have made. |
В противном случае мы начали бы все снова, а не продолжали работу на основе имеющегося немалого раздела. |
Otherwise, the terms of office of the judges would expire at a time when virtually all permanent judges would be engaged in trials. |
В противном случае сроки полномочий судей истекли бы в тот момент, когда практически все постоянные судьи участвовали бы в судебных процессах. |
Otherwise, humanitarian efforts will be meaningless and serve to manufacture and deepen crises, thereby sapping the overall credibility of the United Nations. |
В противном случае, гуманитарные усилия могут утратить смысл и способствовать возникновению и углублению кризисов, а также ослаблению авторитета Организации Объединенных Наций. |
Otherwise, the only follow-up to conferences will be to have more conferences. |
В противном случае единственной последующей деятельностью по итогам конференций будет проведение новых конференций. |
Otherwise, a conflict could occur between the enterprise's duty to its shareholders and its duty to disclose. |
В противном случае может возникнуть коллизия между ответственностью предприятия перед своими акционерами и его ответственностью за раскрытие информации. |
Otherwise, we will have to wait another 10 years - years of violence, destruction and chaos that will be very difficult to control. |
В противном случае нам придется ждать еще 10 лет - и это будут годы насилия, разрушений и хаоса, бороться с которыми будет очень трудно. |
Otherwise, an admirable system may end up teaching the wrong things! |
В противном случае может оказаться, что прекрасно работающая система будет обучать неверным вещам! |
Otherwise, the safety of its staff and its access to populations in need was likely to be seriously compromised. |
В противном случае безопасность его персонала и его доступ к нуждающимся группам населения, по всей вероятности, подвергнутся серьезной угрозе. |
Otherwise, there is a danger that hostilities may resume, not only between the north and south but also throughout the country. |
В противном случае будет сохраняться угроза возобновления вооруженных действий не только между севером и югом, но и по всей стране. |
Otherwise, the very existence of States, the livelihood of their citizens and, ultimately, international peace and security are threatened. |
В противном случае под угрозой окажутся само существование государств, жизнь их граждан и, в конечном итоге, международный мир и безопасность. |
Otherwise, the rights of purchase money secured creditors would be expropriated and the owner or mortgagee of the immovable property would be unjustly enriched. |
В противном случае права обеспеченных кредиторов, предоставляющих денежные средства на приобретение, будут погашены, а собственник или залогодержатель данного недвижимого имущества получит неосновательное обогащение. |
Otherwise we will lose our seats! |
В противном случае мы потеряем наши места! |
Otherwise, harmless, absolutely harmless. |
В противном случае безвредна, абсолютно безвредна. |
Otherwise, the grantor of the security would have the unilateral power to terminate the security. |
В противном случае лицо, передающее право, могло бы в одностороннем порядке прекращать действие обеспечения. |
Otherwise, the potential buyer, detecting these problems himself, would be able to capitalize on them during the negotiations, as it frequently happens. |
В противном случае потенциальный покупатель, выявив эти проблемы, сможет использовать их во время переговоров в свою пользу, как это часто и случается. |
Otherwise, a Kuratowski subdivision (of either K5 or K3,3) is computed. |
В противном случае вычисляется подразделение Куратовского (либо графа K5, либо графа K3,3). |