Otherwise the MoLSA or BoLSA may apply to the competent court to cancel the certificate of registration. |
В противном случае МТСВ и УТСВ могут обратиться в компетентный суд с требованием отзыва свидетельства о регистрации. |
Otherwise, he warned, "we will fail our people". |
В противном случае, по его словам, «мы не оправдаем надежд наших граждан». |
Otherwise, the electoral process could be stalled with negative consequences for the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. |
В противном случае процесс выборов может застопориться, что будет иметь негативные последствия для выполнения Всеобъемлющего мирного соглашения. |
Otherwise, the findings of an expert witness would not be of value for the court. |
В противном случае, мнение эксперта не будет иметь значения для суда. |
Otherwise the enumerated areas of application might be regarded as unduly restrictive. |
В противном случае перечисленные сферы применения закона могут считаться слишком ограничительными. |
Otherwise, the PM sampling system used to collect transient cycle PM can be used. |
В противном случае может использоваться система отбора проб ТЧ для отбора ТЧ в переходном цикле. |
Otherwise it could not be said that the member of the public has access to such procedures. |
В противном случае нельзя говорить, что данный представитель общественности имеет доступ к таким процедурам . |
Otherwise, the Committee might decide to conclude the case. |
В противном случае Комитет может вынести решение о закрытии дела. |
Otherwise, Serbia will have no choice but to reassess its relations with the international presence in the province. |
В противном случае у Сербии не будет другого выбора, кроме как провести переоценку своих отношений с международным присутствием в крае. |
Otherwise, the First Committee will turn into a game of naming and shaming. |
В противном случае заседания Первого комитета будут напоминать игру в публичную огласку. |
Otherwise it would not be capable of incurring responsibility. |
В противном случае такая организация была бы неспособна нести ответственность. |
Otherwise, they said, the objectives might not accurately reflect the instrument's content. |
В противном случае, по их словам, цели могут не точно отражать содержание документа. |
Otherwise, we will do whatever is necessary. |
В противном случае мы предпримем все необходимые меры. |
Otherwise, without clear targets there will be neither accountability nor a real incentive to deliver. |
В противном случае, без четкой цели не будет ни подотчетности, ни реальных стимулов к работе. |
Otherwise, all our talk and deliberations, though sincere, would only lead to inconclusive efforts. |
В противном случае все наши разговоры и обсуждения, хотя и искренние, приведут лишь к неубедительным усилиям. |
Otherwise, the struggle against these diseases will be lost at the outset. |
В противном случае борьба с этими заболеваниями будет проиграна в самом начале. |
Otherwise the third sentence should be deleted entirely, as proposed by the representative of Canada. |
В противном случае третье предложение должно быть полностью исключено из текста, как было предложено представителем Канады. |
Otherwise, if there were no objections, the text could be adopted. |
В противном случае, если нет каких-либо возражений, текст можно принять. |
Otherwise, the credibility and integrity of the Chemical Weapons Convention would be jeopardized. |
В противном случае целостность Конвенции по химическому оружию и доверие к ней будут поставлены под угрозу. |
Otherwise they would have the status of an act of a sovereign state in international law. |
В противном случае они имели бы статус акта суверенного государства в системе международного права. |
Otherwise it was likely to prove divisive. |
В противном случае она лишь вызовет разногласия. |
Otherwise, there was no way of checking the wording of amendments submitted in writing. |
В противном случае не будет возможности проверить формулировки поправок, представленных в письменном виде. |
Otherwise more general wording could be employed, such as "in accordance with the provisions of the Convention". |
В противном случае следует прибегнуть к более общей формулировке, например "в соответствии с положениями Конвенции". |
Otherwise, the many promising space applications would have no future. |
В противном случае, многие перспективные виды применения космической техники не имеют будущего. |
Otherwise, the Millennium Declaration (resolution 55/2) and many other vital documents will remain only a compilation of lofty promises. |
В противном случае, Декларация тысячелетия (резолюция 55/2) и многие другие важнейшие документы останутся лишь перечнем благородных обещаний. |