Английский - русский
Перевод слова Otherwise
Вариант перевода В противном случае

Примеры в контексте "Otherwise - В противном случае"

Примеры: Otherwise - В противном случае
McQueen rejects this and offers a deal: if he can win the first race of the season, he can continue racing as long as he wants; otherwise, he will retire immediately. Вместо этого Молния предлагает ему сделку: если он сможет выиграть первую гонку во Флориде 500, он может продолжать гонку по своему желанию; в противном случае он немедленно уйдёт в отставку.
If the total winding number is zero, P is outside C; otherwise, it is inside. Если полный индекс точки равен нулю, Р находится вне С, в противном случае точка находится внутри.
The firm argued that this reflects on consumers that want more out of games that are otherwise offered at full price (US$60 at the time of the report) or will look for discounts, thus making the market ripe for post-release monetization. Фирма утверждала, что это отражается на потребителях, которые хотят получить больше от игр, которые в противном случае предлагаются по полной цене (60 долларов США на момент публикации отчета), или будут искать скидки, что делает рынок созревшим для монетизации после выпуска.
He justifies the allegorism by the fact that otherwise certain accounts or certain precepts now abrogated would be useless and profitless for the reader: a fact which appears to him contrary to the providence of the Divine inspirer and the dignity of Holy Writ. Он оправдывает аллегоризм тем, что в противном случае некоторые сообщения или заповеди, которые теперь отменены, будут бесполезны и безрезультатны для читателя: факт, который кажется ему противоречащим провидению Божественного вдохновителя и достоинства Священного Писания».
The second entry of an EBR partition table will contain zero-bytes if it's the last EBR in the extended partition; otherwise, it points to the next EBR in the EBR chain. Вторая запись в таблице разделов EBR будет содержать нулевые байты, если это последний EBR в расширенном разделе; в противном случае, она указывает на следующий EBR в EBR-цепи.
ISNI can be used to disambiguate names that might otherwise be confused, and links the data about names that are collected and used in all sectors of the media industries. ISNI может быть использован для разрешения неоднозначности имён, которые в противном случае могли быть перепутаны, и связывает данные об именах, которые используются во всех отраслях промышленности средств массовой информации.
When you add the announcement select the "Agency" option, otherwise the administration of reserves the right to modify, delete or refuse the announcement. При добавлении объявления выберите опцию "Агентство", в противном случае администрация сайта берет на себя право изменять, удалять или отклонять объявления.
Posts in this forum will be sent to the Rules and laws must now be our otherwise delete posts and ban users will be treated. Отправить сообщения на этом форуме будет в наших действующих законов и правил, в противном случае ОК удалять сообщения пользователей преступник будет рассматриваться.
It served as the theme song to Made in Chelsea, something Gonzalez said was "an opportunity for people to hear my music who'd never listen to it otherwise." Она послужила музыкальной темой для сериала «Сделано в Челси», благодаря чему, по мнению Гонсалеса, «его музыку смогли услышать люди, которые никогда бы её не слушали в противном случае».
A graded poset (with positive integer ranks) cannot have any elements x for which arbitrarily long chains with greatest element x exist, as otherwise it would have to have elements of arbitrarily small (and eventually negative) rank. Градуированное ЧУМ (с положительными значениями функции ранга) не может имеет какого-либо элемента х, до которого существуют цепочки произвольной длины с максимальным элементом х, в противном случае оно имело бы элементы произвольно малого (в том числе и отрицательного) ранга.
In case such a mandate is bound to the wishes of the electorate, it is an imperative mandate, otherwise it is called "free". В таком случае мандат привязан к исполнению пожеланий электората, и он называется императивным мандатом; в противном случае он называется свободным или репрезентативным.
When χ'(G) = Δ(G), G is said to be of class 1; otherwise, it is said to be of class 2. Если χ' (G) = Δ (G) {\displaystyle \chi {\prime}(G)={\Delta}(G)}, говорят, что G имеет класс 1, в противном случае говорят о классе 2.
Since only price conscious consumers are likely to spend the time to claim the savings, coupons function as a form of price discrimination, enabling retailers to offer a lower price only to those consumers who would otherwise go elsewhere. Поскольку только потребители, осознающие цену, вероятно, потратят время, чтобы потребовать экономию, купоны действуют как форма ценовой дискриминации, позволяя ритейлерам предлагать более низкую цену только тем потребителям, которые в противном случае пошли бы в другое место.
If the nation fares well during the term of the incumbent party, that party wins another four years in office; otherwise, the challenging party prevails. Если нация считает, что партия хорошо правила в течение своего срока, то эта партия выигрывает следующие четыре года правления; в противном случае побеждает конкурирующая партия.
If they are in formation under the orders of a commander, only the commander salutes; otherwise, all service personnel salute. Если они выстроены в строй под командованием офицера, то только офицер выполняет приветствие; в противном случае приветствие выполняют все.
Then, as now, disruption in the Middle East led to higher oil prices, forcing Americans to spend money on oil imports that they otherwise could have spent buying goods produced in the US. Затем, как это происходит и сейчас, волнения на Ближнем Востоке привели к росту цен на нефть, что заставило американцев тратить деньги на импорт нефти, которые они могли бы в противном случае потратить на покупку товаров, произведенных в США.
The increase in economic growth brought about by open markets made it possible to provide more health services, more education, and more social security for Northern Europeans than otherwise would have been possible. Увеличение экономического роста, привнесенное открытием рынков, сделало возможным предоставить североевропейцам больше услуг по здравоохранению, больше образования и больше социального страхования (по сравнению тем, что было бы возможно в противном случае).
In this regard, we believe that better use should be made of the forum offered by the General Assembly to address issues that would otherwise be the subject of international conferences, including through special sessions of the General Assembly. В этой связи мы считаем, что лучшим образом следует использовать форум, предоставляемый нам Генеральной Ассамблеей, для рассмотрения тех вопросов, которые в противном случае были бы предметами международных конференций, в том числе за счет специальных сессий Генеральной Ассамблеи.
It is important that tax treaties be interpreted the same way in both countries (the principle of common interpretation), otherwise income may be taxed twice or not at all. Важно, чтобы налоговые договоры толковались в обеих странах одинаково (принцип общего толкования), так как в противном случае доходы могут облагаться налогами дважды или, наоборот, вовсе не облагаться.
Mauritania acquiesced to the agreements under the assumption, probably correct, that Morocco, with its superior military power, would otherwise have absorbed the entire territory. Мавритания согласилась на соглашения в предположении, вероятно, правильном, что Марокко, с его превосходящей военной силой, в противном случае впитала бы в себя всю территорию.»
Steer away from Earth, try not to bump into the moon otherwise the races who live there will be livid. What? Держитесь подальше от Земли и постарайтесь не врезаться в Луну в противном случае расы, живущие там, будут в ярости
No, no, Amber you're not in here because these are people that I'd otherwise forget. Нет, нет, Эмбер, тебя здесь нет, потому что здесь люди, которых я в противном случае забуду.
If, instead, countries see the transitions as a shared responsibility, each country's policymakers may be able to guide the domestic debate away from the protectionism that might otherwise come naturally. Вместо этого, если страны будут видеть в трансформации ответственность, разделенную между ними, то высшие чиновники каждой страны будут в состоянии увести внутренние дискуссии от протекционизма, который в противном случае мог бы появиться естественным образом.
Yet, because Americans consistently earn a higher return on their investments abroad than foreigners earn on their US investments, US debt is rising at perhaps only half the rate that it might otherwise. И все же т.к. американцы последовательно получают более высокий доход от своих инвестиций за границей, чем иностранцы зарабатывают на своих американских инвестициях, долг США растет, возможно, только вполовину, чем мог бы в противном случае.
So, for any values of p, q, and r, the value of is the value of p when q is true, and is the value of r otherwise. Таким образом, для любых значений р, q и r значение равно p, если q истинно, и равно r в противном случае.