Английский - русский
Перевод слова Otherwise
Вариант перевода В противном случае

Примеры в контексте "Otherwise - В противном случае"

Примеры: Otherwise - В противном случае
Because otherwise, we shall have to make alternative arrangements. Потому что в противном случае нам придётся подумать о другом транспорте.
WinRoute's DHCP server must be running (see chapter DHCP server), otherwise the function will not work. WinRoute's DHCP-сервер должен быть запущен (смотри главу DHCP server), в противном случае эта функция не будет работать.
Returns 1 if the format code contains an opening bracket (, otherwise 0. Возвращает значение 1, если код формата содержит открывающую скобку; в противном случае возвращает значение 0.
Because, otherwise, you're literally torturing yourself over a fairy tale. Потому что в противном случае ты просто мучаешь себя из-за какой-то сказки.
Sometimes you have to succeed, otherwise, you risk losing the whole planet. Иногда ты должен добиваться успеха, в противном случае, ты рискуешь потерять всю планету.
This increase in costs is offset by a reduction in what would otherwise have been required for contractual services. Это увеличение расходов компенсируется сокращением издержек на услуги по контрактам, которые в противном случае оказались бы необходимыми.
Tens of thousands of persons have been fed who would otherwise have starved. Были накормлены десятки тысяч людей, которые в противном случае погибли бы от голода.
Spain firmly supported that regime since the necessary legal security that the matter demanded would otherwise be seriously threatened. Испания твердо поддерживает этот режим, поскольку в противном случае имело бы место серьезное посягательство на необходимую правовую безопасность, требуемую в этой области.
That principle could be used to interpret Vienna Convention rules that might otherwise have arbitrary and unsatisfactory consequences for States reacting to reservations. Этот принцип может быть использован для толкования норм Венской конвенции, которые в противном случае могут иметь произвольные и неудовлетворительные последствия для государств, реагирующих на оговорки.
Such a compromise could avoid open conflict and satisfy groups that would otherwise exit from the political process. Такой компромисс может позволить избежать открытого конфликта и удовлетворить интересы групп, которые в противном случае перестали бы участвовать в политическом процессе.
Delegations said that the FDP had been successful and had assisted National Committees in undertaking tests and campaigns that otherwise would not have been possible. Делегации отметили, что ПДС действует успешно, и она помогает национальным комитетам в проведении испытаний и организации кампаний, которые в противном случае были бы невозможны.
The Martians wouldn't have given us the armor if it were otherwise. В противном случае, марсиане не отдали бы нам эту броню.
I recommend a light blow, otherwise it will break. Я рекомендую легкий удар, в противном случае она будет ломаться.
Apologies for the Fonescu ruse, but I know you wouldn't come otherwise. Приношу извинения за уловку с Фонеску, но я знал, что в противном случае ты не придешь.
Because, otherwise, I'm very limited. Потому что в противном случае, я очень ограниченна.
His delegation proposed that the existing practice should be changed; otherwise, it would not support any decision on programme budget implications. Его делегация предлагает изменить существующую практику; в противном случае она не поддержит никакое решение по последствиям для бюджета по программам.
The latter can offer financial incentives to undertake projects that might not otherwise be attractive for private investors because of financial and technological risks. Последняя группа партнеров может предложить финансовые стимулы для осуществления проектов, которые в противном случае не были бы привлекательными для частных инвесторов из-за финансовых и технических рисков.
This decentralization of activities has made the teams effective in defusing local tensions that could otherwise have repercussions in a larger context. Такая децентрализация функций сделала группы эффективным инструментом разрядки местной напряженности, которая в противном случае могла бы иметь более широкий резонанс.
Poverty increases the pressure on families to consider otherwise unthinkable economic solutions to their problems. Нищета является дополнительным фактором, побуждающим семьи рассматривать такие экономические подходы к решению своих проблем, которые в противном случае были бы немыслимыми.
This has required the Commission to undertake more intensive investigations than would otherwise have been necessary. В результате этого Комиссии пришлось осуществлять более интенсивное расследование, чем это было бы необходимо в противном случае.
It offers the only hope for the harmonization of global interests and for defusing the complex issues which otherwise can so easily ignite. Она является единственной надеждой на согласование глобальных интересов и устранение напряженности в решении сложных вопросов, которые в противном случае могли бы легко стать взрывоопасными.
Successful preventive action could thereby significantly reduce the number of situations which would otherwise require a coercive approach. Тем самым успешные превентивные меры могли бы существенно уменьшить число ситуаций, которые в противном случае требовали бы принудительного подхода.
Cooperatives employed persons who would otherwise have been unemployed as a result of the structural adjustment programme implemented since 1990. Кооперативы нанимают лиц, которые в противном случае вновь оказались бы безработными из-за осуществляющейся с 1990 года программы структурной перестройки.
It was a matter of urgency to take appropriate action, otherwise the human race would be dragged into a never-ending confrontation. Необходимо в срочном порядке принять соответствующие меры, в противном случае человечество будет втянуто в непрекращающуюся конфронтацию.
In addition, various charitable organizations provide emergency accommodation for people who would otherwise find themselves homeless. Кроме того, ряд благотворительных организаций в срочном порядке обеспечивает жильем лиц, которые в противном случае могли бы оказаться в положении бездомных.