| Otherwise, it bears its mother's name. | В противном случае он носит фамилию своей матери. |
| Otherwise, the FMCT would remain a non-proliferation instrument and would not address nuclear disarmament. | В противном случае ДЗПРМ оставался бы нераспространенческим документом и не затрагивал ядерное разоружение. |
| Otherwise, the carrier is under no obligation to execute the instruction. | В противном случае перевозчик не несет каких-либо обязательств в отношении выполнения инструкций. |
| Otherwise, the pressure will definitely lead to an explosion. | В противном случае это давление, безусловно, приведет к взрыву. |
| Otherwise, some forms of combating racism and discrimination are liable, in a perverse way, to strengthen these scourges. | В противном случае отдельные формы борьбы с расизмом и дискриминацией могут извращенным образом усугубить эти негативные явления. |
| Otherwise, those changes would jeopardize the objectives of the Committee and the mandate of the Department. | В противном случае такие преобразования могут поставить под угрозу достижение целей Комитета и выполнение мандата Департамента. |
| Otherwise, most of tunnel safety measures would have a poor cost-effectiveness. | В противном случае затратоэффективность большинства мер безопасности для туннелей определялась бы как низкая. |
| Otherwise, it would be necessary endlessly to redraw existing borders throughout the world. | В противном случае, пришлось бы бесконечно перекраивать существующие границы по всему миру. |
| Otherwise, the panel of governmental experts will produce more division and divergence than convergence. | В противном случае группа правительственных экспертов вместо согласования этого вопроса внесет еще больше разногласий и вызовет расхождение во взглядах. |
| Otherwise, the role of the United Nations in the economic area would become less and less relevant to the world. | В противном случае деятельность Организации Объединенных Наций в экономической сфере будет постепенно утрачивать свою актуальность для мира в целом. |
| Otherwise, committing new IMF resources might compromise the Fund's credibility, thereby making the whole process of crisis resolution more difficult. | В противном случае задействование новых ресурсов МВФ может отрицательно сказаться на доверии к Фонду, что усложнит весь процесс урегулирования кризисов. |
| Otherwise, all our agreements are mere words on paper. | В противном случае все наши соглашения - лишь слова на бумаге. |
| Otherwise, differences will continue and the roads towards peace will remain long and arduous. | В противном случае разногласия не утихнут, а путь к миру останется долгим и трудным. |
| Otherwise, they will be unable to impose security. | В противном случае им не удастся обеспечить безопасность. |
| Otherwise, it could disrupt the progress made. | В противном случае это может подорвать достигнутые результаты. |
| Otherwise, they could quickly lose their credibility. | В противном случае они могут быстро утратить свою авторитетность. |
| Otherwise, it is impossible to assure the full prior consent of indigenous peoples to research programmes that directly concern their life and development. | В противном случае невозможно заручиться полным предварительным согласием коренного населения на проведение исследований, затрагивающих его жизнь и развитие. |
| Otherwise, the supply may shrink to between 250 and 450 million tonnes of CO2 equivalent for the same period. | В противном случае за тот же период предложение может сократиться до 250-450 млн. т эквивалента СО2. |
| Otherwise, it would lose its soul, and we would all suffer for it. | В противном случае она утратит смысл, и мы все пострадаем в результате этого. |
| Otherwise States would be unsure which matters ought to be excluded by means of a declaration under draft article 18. | В противном случае государства не будут уверены в том, какие вопросы следует исключить в заявлении в соответствии с проектом пункта 18. |
| Otherwise, establishing mission components and hiring staff to deal with the above-mentioned issues may parallel or duplicate the existing structures within UNCTs. | В противном случае создание элементов миссии и привлечение персонала для решения указанных выше вопросов может дублировать существующие структуры СГООН. |
| Otherwise, there is a risk that patients with negative test results will be given antimalarial medicines. | В противном случае существует риск того, что пациентам с отрицательными результатами тестов будут прописаны противомалярийные лекарственные средства. |
| Otherwise it is not certain whether and at what time the report will be made available. | В противном случае нет уверенности в том, будет ли представляться такой отчет и в какие сроки. |
| Otherwise, we are creating a system that inadvertently sets rural women up to fail, reinforcing sexist perspectives. | В противном случае мы создадим систему, которая непреднамеренно обречет сельских женщин на неудачу, что только укрепит сексистские стереотипы. |
| Otherwise, we believe this is too important a matter to be left in a deadlock forever. | В противном случае, на наш взгляд, это слишком важный предмет, чтобы его можно было оставлять в тупике навечно. |