Английский - русский
Перевод слова Otherwise
Вариант перевода В противном случае

Примеры в контексте "Otherwise - В противном случае"

Примеры: Otherwise - В противном случае
Otherwise, we will handle your donation in confidence! В противном случае мы будет обрабатывать ваши пожертвования в доверие!
Otherwise, it appears in the Temporary Places folder in the Places panel and the image overlay displays in the viewer. В противном случае накладываемое изображение появляется в папке Временные метки на панели Метки и отображается в средстве просмотра.
Otherwise, one of the cryptographers paid, but their identity remains unknown to the other cryptographers. В противном случае, если заплатил один из криптографов, то его личность остается неизвестной для всех других коллег.
Otherwise, we will be totally destroyed by Red retaliation. В противном случае, мы будем полностью разрушены ответным ударом Красных
Otherwise, Quiberon Bay- may not be such a welcoming spot, afterall. В противном случае, Кибронский залив может оказаться не таким уж приветливым местом.
Otherwise, instead of having a baby, she'll be losing one. В противном случае в место того, чтобы родить ребенка, она его потеряет.
Otherwise, I'll settle the score by cutting you guys into pieces... and throwing them into the sea. В противном случае, я рассчитаюсь путем разчленения вас, ребята, на куски... и выброшу их в море.
Otherwise, the prospects for an effective international agreement at the United Nations Climate Change Conference in Paris in November and December could be at risk. В противном случае перспективы подписания эффективного международного соглашения на Конференции ООН по изменению климата в Париже в ноябре и декабре могут находиться под угрозой срыва.
Otherwise, the wrong policies - and, with them, anemic GDP growth and sluggish job creation - will continue to prevail. В противном случае, ошибочные политики - и вместе с ними, анемичный рост ВВП и вялое создание рабочих мест - будет по-прежнему преобладать.
Otherwise, its oil output will stagnate or even fall, hitting the ruble and living standards hard. В противном случае, ее добыча нефти будет застаиваться или даже падать, значительно затрагивая курс рубля и уровень жизни.
Otherwise, China is likely to emerge as the master of Asia's water taps, thereby acquiring tremendous leverage over its neighbors' behavior. В противном случае, Китай, вероятно, станет хозяином водных кранов Азии, получив, тем самым, огромное влияние на поведение своих соседей.
Otherwise, why lie to her mother? В противном случае, зачем лгать своей матери?
Otherwise, he'll be home by 6:30. В противном случае, он будет дома в 6:30.
Otherwise the function will return this message: В противном случае функция возвращает следующее сообщение:
Otherwise, how else would I have met you? В противном случае, как бы я встретил тебя?
Otherwise, why are we doing this? В противном случае, зачем мы это делаем?
Otherwise this conversation never took place, and you can go and whistle in the wind. В противном случае, этого разговора не было, а вы можете идти и искать ветра в поле.
Otherwise, what's the point? В противном случае, какой смысл?
Otherwise we'd have been hanged! В противном случае нас бы повесили!
Otherwise, your neighbor is using your phone number as his password, and you should move. В противном случае, твой сосед использует твой номер телефона как свой пароль, и тебе стоит переехать.
Otherwise, the Serb forces will very likely use the heavy weaponry withdrawn from the Sarajevo area in other areas in Bosnia and Herzegovina. В противном случае очень вероятно, что сербские силы используют свое тяжелое оружие, выведенное из района Сараево, в других районах Боснии и Герцеговины.
Otherwise the paragraph will negate the general principle laid down in paragraph 1 of article 3. В противном случае этот пункт будет отрицать общий принцип, закрепленный в пункте 1 статьи 3.
Otherwise, not only would the United Nations lose its credibility as an institution, but the rules which it sought to uphold would be undermined. В противном случае Организация Объединенных Наций не только потеряет доверие к себе как учреждению, но будут попраны и нормы, которые она пытается отстоять.
Otherwise, the contents of prohibition regarding natural or legal persons will become less clear and the States parties will have difficulty in setting those obligations in the form of national legislation. В противном случае содержание запрета в отношении физических или юридических лиц окажется менее четким, и государства-участники столкнутся с трудностями в плане оформления этих обязательств в виде национального законодательства.
Otherwise the optional protocol will have a low level of support and little real protection for children worldwide will be achieved. В противном случае факультативный протокол не будет пользоваться поддержкой и не будет обеспечивать реальной защиты детей во всем мире.