Otherwise I wouldn't of threatend to start her. |
В противном случае я бы не заводил машину. |
Otherwise, she would have left the record and the book in the car. |
В противном случае, она оставила бы пластинку и книги в машине. |
Otherwise you'd just be hunted down, and shot. |
В противном случае вас бы просто нашли и пристрелили. |
Otherwise, credit will not flow and growth will not resume. |
В противном случае, движение кредита не будет восстановлено и рост экономики не возобновится. |
Otherwise, confidence in the system will be undermined, and chaos will break loose. |
В противном случае будет подорвано доверие в систему и разразится хаос. |
Otherwise, the pain would be mutual. |
В противном случае пострадают обе стороны. |
Otherwise, the goal is lost. |
В противном случае достичь цели не удастся. |
Otherwise, the country's impoverishment will continue to deplete its middle class and lead many young and capable professionals to emigrate. |
В противном случае продолжится обнищание страны, что приведет к сокращению среднего класса и заставит эмигрировать многих молодых профессионалов. |
Otherwise, the coming banking union and fiscal transfers will lack the necessary political legitimacy. |
В противном случае, создаваемый банковский союз и фискальные трансферы не будут иметь необходимой политической легитимности. |
Otherwise, his example will continue to haunt the world. |
В противном случае его призрак будет по-прежнему появляться в мире. |
Otherwise, the referendum to ratify the government's proposed "MAS (Movement for Socialism) constitution" will only fuel more strife. |
В противном случае, референдум по одобрению предложенной правительством «Конституции движения к социализму» лишь обострит напряжённость. |
Otherwise, sovereign owners can claim only 12 nautical miles of territorial waters. |
В противном случае, суверенные владельцы могут претендовать только на 12 миль территориальных вод. |
Otherwise, it would risk accelerating the decline of the established international financial institutions. |
В противном случае, они рискуют ускорить деградацию установленных международных финансовых учреждений. |
Otherwise, relations between China and Latin America will be far from harmonious, even as their significance continues to grow. |
В противном случае, отношения между Китаем и Латинской Америкой будут развиваться негармонично, несмотря на то, что их значимость продолжит расти. |
Otherwise, proposed legislation can be killed, even if it has the support of a simple majority. |
В противном случае, предложенный законопроект может быть отклонен, даже если он получит поддержку со стороны большинства голосов. |
Otherwise, the Fed's operational independence could be restricted, forcing it to focus its policies more sharply on its inflation mandate. |
В противном случае, оперативная независимость ФРС может быть ограничена, заставляя ее более резко сосредоточить свои политики на мандате по инфляции. |
Otherwise, the global development agenda could lose its relevance, and thus its grip on stakeholders. |
В противном случае план всемирного развития может утратить свою актуальность, а значит и свою привлекательность для заинтересованных лиц. |
Otherwise, the eurozone banking system will collapse. |
В противном случае, банковская система еврозоны рухнет. |
Otherwise, there's no challenge. |
В противном случае, нет никакой проблемы. |
Otherwise, they would be for sale. |
В противном случае их бы создавали на продажу. |
Otherwise, national authorities will be unable to respond properly to cross-border developments. |
В противном случае, национальные власти не смогут адекватно отреагировать на трансграничное развитие. |
Otherwise, the deficit - which has doubled in eight years - will soar even more. |
В противном случае дефицит, который удвоился за последние восемь лет, подскочит еще больше. |
Otherwise, terrorism is more difficult to combat and the digital revolution risks reversal. |
В противном случае, гораздо сложнее бороться с терроризмом, и цифровая революция рискует повернуть вспять. |
Otherwise, a fresh election - and thus fresh political uncertainty - will be unavoidable. |
В противном случае, будут проведены новые выборы, и, таким образом, новая политическая неопределенность будет неизбежна. |
Otherwise, the risk of another global recession will continue to rise. |
В противном случае, риск очередного мирового экономического спада будет и дальше расти. |