Английский - русский
Перевод слова Otherwise
Вариант перевода В противном случае

Примеры в контексте "Otherwise - В противном случае"

Примеры: Otherwise - В противном случае
Otherwise you throw them away when I'm gone. В противном случае они пойдут после раза.
Otherwise there can be no possibility of peace and no lasting security. В противном случае невозможно будет обеспечить мир и стабильную безопасность.
Otherwise, the world community will inevitably slide back down into global antagonisms and confrontation. В противном случае неминуемо сползание человечества вновь к глобальному противостоянию и конфронтации.
Otherwise, such additional activities would have to be deferred to a later biennium. В противном случае эти мероприятия откладываются на потом.
Otherwise, it will not be possible to ensure that we can conclude the session in a timely manner. В противном случае мы не сможем обеспечить своевременное завершение сессии.
Otherwise, the repetitive nature of our resolutions will only intensify and our own credibility will be damaged. В противном случае, многократным повторением своих резолюций мы лишь подорвем доверие к себе.
Otherwise, it will be fraught with negative consequences for NATO structure in future. При этом замминистра отметил, что в противном случае это будет чревато плохими последствиями для архитектуры НАТО в будущем.
Otherwise, the bus network that plies the emirate is very efficient. В противном случае, вы можете воспользоваться эффективной автобусной сетью, покрывающей эмират.
Otherwise we cannot guarantee that we'll be able to process your booking request. В противном случае мы не сможем гарантировать успешное выполнение Вашего заказа.
Otherwise the offset is added to its candidate keypoint to get the interpolated estimate for the location of the extremum. В противном случае смещение добавляется к кандидату в ключевые точки, чтобы получить интерполированную оценку места экстремума.
Otherwise, you'll be eaten up and swallowed whole. В противном случае, тебя пожуют и проглотят.
Otherwise, that would get hit a lot more. В противном случае за мной приударило бы куда больше.
Otherwise, the referendum to ratify the government's proposed "MAS (Movement for Socialism) constitution" will only fuel more strife. В противном случае, референдум по одобрению предложенной правительством «Конституции движения к социализму» лишь обострит напряжённость.
Otherwise you should type it explicity. В противном случае порт нужно будет указать явно.
Otherwise, the territory it controls will continue to be a haven and training ground for murderers. В противном случае, ими контролируемая территория по-прежнему будет убежищем и тренировочной площадкой для убийц.
Otherwise we shall come into control of an utterly ruined land... В противном случае мы получим под свой контроль полностью разорённое государство.
Otherwise I'm losing my touch. No. В противном случае я теряю свои способности.
Otherwise, we would be reducing the general segment of the Economic and Social Council to a mere bureaucracy. В противном случае мы низведем общий этап Экономического и Социального Совета к простой бюрократии.
Otherwise we would risk condemning the United Nations to death by irrelevance. В противном случае мы не избежали бы риска осуждения Организации Объединенных Наций на гибель ввиду ее бесполезности.
Otherwise they will likely end up as idle theorizing. В противном случае они останутся только пустым теоретизированием.
Otherwise, he wondered whether a lasting solution, based basically on voluntary repatriation, could be found. В противном случае может быть поставлена под вопрос сама возможность долговременного решения, заключающегося в добровольной репатриации.
Otherwise, they will find them in an awkward position in the international community while enjoying no benefit whatsoever themselves. В противном случае они окажутся в неловком положении на международной арене и не извлекут для себя никаких выгод.
Otherwise, the converters could be destroyed. В противном случае будет происходить выход из строя каталитических преобразователей.
Otherwise, there will be no avoiding an arms race that will jeopardize regional stability and security in the Middle East and the Mediterranean. В противном случае неизбежна гонка вооружений, которая подорвет региональную стабильность и безопасность на Ближнем Востоке и в Средиземноморье.
Otherwise, the whole theme will remain separate and dissociated from economic decision making in all countries. В противном случае все рассматриваемые нами вопросы так и останутся оторванными и обособленными от экономических решений, принимаемых во всех странах.