Otherwise the replacement manufacturer shall demonstrate to the Technical Service the proper function of any other chosen fixing method. |
В противном случае завод - изготовитель сменного оборудования должен продемонстрировать технической службе надлежащее функционирование оборудования с использованием любого другого выбранного метода крепления. |
Otherwise, an immediate replacement should simultaneously fulfil the resident coordinator and humanitarian coordinator functions. |
В противном случае тот, кто срочно назначается на эту должность в порядке замены, должен одновременно выполнять функции координатора-резидента и координатора по гуманитарным вопросам. |
Otherwise, the certainty achieved by any applicable law rule would be severely undermined or even negated. |
В противном случае определенности, обеспечиваемой с помощью любой соответствующей нормы применимого права, будет нанесен серьезный и, возможно, непоправимый ущерб. |
Otherwise, there can be circumstances in which the European Convention would have to prevail over other legal obligations. |
В противном случае, могут возникнуть такие обстоятельства, при которых Европейская конвенция по правам человека может иметь преимущество перед другими правовыми обязательствами. |
Otherwise, China's central bank must focus on keeping the exchange rate stable and doesn't have a truly independent monetary policy. |
В противном случае, центральный банк Китая должен сосредоточиться на том, чтобы удерживать обменный курс стабильным, и у него нет действительно независимой валютной политики. |
Otherwise, Member States which felt they benefitted the least would long since have withdrawn their membership. |
В противном случае те государства-члены, которые считают, что они получают минимальную пользу от этой Организации, уже давно вышли бы из нее. |
Otherwise, there is a real danger that developing countries will experience exclusion and, therefore, continue being marginalized. |
В противном случае, существует реальная опасность, что развивающиеся страны будут исключены из общего процесса, они так и останутся в маргинализированном положении. |
Otherwise, the provision for moral damages will not reflect customary international law and would therefore remain unacceptable. |
В противном случае положение о возмещении морального ущерба не будет отражать нормы обычного международного права и вследствие этого по-прежнему представлялось бы неприемлемым. |
Otherwise, parties could evade publicity requirements and invoke remedies that would give them an undue advantage over other secured creditors. |
В противном случае стороны могут уклоняться от выполнения требований, касающихся раскрытия информации, и использовать средства, которые дадут им чрезмерные преимущества по сравнению с другими обеспеченными кредиторами. |
Otherwise, they should not be bound because this would violate the most fundamental principles regarding the requirement of notice as the foundation for accountability. |
В противном случае они не должны считаться связанными, поскольку это нарушало бы самые основополагающие принципы в отношении требования уведомления в качестве основания для привлечения к ответственности. |
Otherwise, we fear that the turmoil and conflict that has reared its ugly head in the Middle East will continue and grow. |
В противном случае мы опасаемся, что волнения и конфликты, которые поднимают свою отвратительную голову на Ближнем Востоке, сохранятся и будут разрастаться. |
Otherwise accountability becomes diluted and eventually completely lost, which in turn has a negative effect on staff motivation. |
В противном случае подотчетность размывается и в конечном счете полностью сводится на нет, что в свою очередь негативно воздействует на мотивацию персонала. |
Otherwise there was inequality, as NGOs often did not have the same resources as others to participate. |
В противном случае будет существовать неравное положение, поскольку НПО нередко не располагают такими же ресурсами для участия, как другие субъекты. |
Otherwise, we will be forced to divert development resources towards the most urgent adaptation needs. |
В противном случае мы будем вынуждены перенаправить ресурсы, предназначенные на цели развития, на наиболее неотложные потребности в области адаптации. |
Otherwise, it would be undermined by governance failures that, despite some progress, remained widespread throughout the region. |
В противном случае она будет сведена на нет в результате недостатков в области управления, которые, несмотря на определенный прогресс, широко распространены в этом регионе. |
Otherwise, the HIPC debt relief process would simply lead to wasted resources and threaten donor support for the Initiative. |
В противном случае процесс списания задолженности в рамках ИБСКЗ просто приведет к растрате ресурсов и поставит под угрозу донорскую поддержку этой Инициативы. |
Otherwise Al-Qaida will remain a series of independent cells mounting attacks in distinct areas of operation but contributing only incidentally to an overall strategy. |
В противном случае «Аль-Каида» будет и далее представлять собой совокупность независимо действующих ячеек, организующих нападения в различных районах, но лишь косвенно способствующих реализации всеобъемлющей стратегии. |
Otherwise, enhanced HIPC countries will be limited in their ability to free resources for vital development projects. |
В противном случае охваченные расширенной инициативой БСКЗ страны будут ограничены в своих возможностях в плане высвобождения ресурсов на цели реализации жизненно важных проектов в области развития. |
Otherwise, we risk reversing the gains made so far and losing opportunities in the future. |
В противном случае, мы рискуем, что все достигнутое на сегодня будет повернуто вспять, и мы упустим возможности в будущем. |
Otherwise countries might adopt provisions that were not in line with those eventually included in the Model Law. |
В противном случае страны могут принять поло-жения, которые не будут соответствовать тем, что в конечном итоге будут включены в Типовой закон. |
Otherwise what... another empty threat? |
В противном случае что... еще одна пустая угроза? |
Otherwise, take me to court on that warrant, because... |
В противном случае, отправьте меня в суд по тому ордеру, потому что я рассказал все, что видел. |
Otherwise, triumphant, were you? |
В противном случае, вы бы торжествовали, да? |
Otherwise, there will be a $50 key charge. |
В противном случае вы должны заплатить $50. |
Otherwise, I'm making up the roster on my own. |
В противном случае, я все решу сам. |