Примеры в контексте "Numbers - Числа"

Примеры: Numbers - Числа
Any text containing numbers must be enclosed in quotation marks if you do not want it to be interpreted as a number and automatically converted to text. Текст, содержащий числа, следует заключать в кавычки, чтобы он не был распознан как число и автоматически преобразован в текст.
It is then also the case that any element of F can be written uniquely as m1b1 + ... + mnbn, where now the mi are rational numbers. В этом случае любой элемент F можно записать как m1b1 + ... + mnbn, где mi - рациональные числа.
Like, math is algebra... it's not even numbers, it's letters. Типа, математика это алгебра... это даже не числа, это буквы.
She's mentioned these numbers several times, saying, quote, "It's not enough." Она проговорила эти числа несколько раз, сказав, цитирую: "Этого не достаточно."
My sister first, and if you're tempted to argue, consider the numbers. Сначала моя сестра, и если у вас будет желание спорить, Учитывай числа
And we re-create the conditions that were present less than a billionth of a second after the universe began up to 600 million times a second inside that detector - immense numbers. И мы воссоздаем условия, которые были начиная с меньше, чем одна миллиардная секунды после начала Вселенной, до 600 миллионов раз в секунду внутри детектора - это необъятные числа.
These numbers on the blueprint... 87, one, nine, Эти числа на чертеже... 87, один, девять,
If you have a transceiver, the numbers tell you which channel to turn on in order to hear who's landing and who's taking off. И если у тебя есть приёмопередатчик, эти числа скажут тебе, какие каналы включить, чтобы слышать кто садится и кто взлетает.
So we still don't know where the numbers are coming from, But I suspect that the device that Agent Dunham found Is the source of the pulse. Итак, мы всё ещё не знаем, откуда передаются числа, но я подозреваю, что устройство, которое нашла агент Данэм, источник пульсации.
The Fibonacci word is formed by repeated concatenation in the same way that the Fibonacci numbers are formed by repeated addition. Слово Фибоначчи формируется путём повторения конкатенации тем же образом, что и числа Фибоначчи образуются путём повторяемых сложений.
Easley had every reason to make up that story, and even if those weren't Hixton's regular numbers, it still doesn't prove that he stole the ticket. У Исли были все основания придумать такую историю. и даже если это не были обычные числа Хикстона, это все еще не доказывает, что он украл билет.
I mean, my whole experience of this Is just numbers and box office And marketing meetings and... Весь мой вклад в это - числа, кассовые сборы и торговые встречи!
There is a strange thing in Chinese and Japanese, in both languages, with the number, if you say the numbers together, it automatically adds them up, sort of linguistically. Это странная особенность японского и китайского, в этих языках, с числительными, если ты произносишь числа вместе, автоматически складываешь их, лингвистически.
I never entered the numbers, I never pressed the button. Я так и не ввёл числа, я так и не нажал на кнопку.
The situation is further aggravated when LDCs suffer from periodic natural disasters, political instability and war and are afflicted by problems of massive numbers of refugees and displaced persons. Такое положение еще более усугубляется тем, что НРС периодически страдают от стихийных бедствий, политической нестабильности и военных действий и постоянно сталкиваются с проблемами огромного числа беженцев и перемещенных лиц.
The people of South Africa clearly demonstrated their commitment to the end of apartheid and the transformation to non-racial democracy by turning out in enormous numbers to vote. Народ Южной Африки убедительно продемонстрировал свое стремление положить конец системе апартеида и создать нерасовую демократическую Южную Африку посредством привлечения к участию в выборах огромного числа избирателей.
Brighter prospects for peace and stability in the region have already resulted in decreasing numbers of Somali refugees in Ethiopia and, to a lesser extent, Kenya. Благоприятные перспективы в отношении мира и стабильности в регионе уже привели к сокращению числа сомалийских беженцев в Эфиопии и, в меньшей степени, в Кении.
In recent debates a number of Member States have expressed concern about the capacity of Board members to provide sufficient numbers of professionally qualified staff to carry out the full range of audit activities required by the United Nations. В ходе проведенного недавно обсуждения ряд государств-членов выразили обеспокоенность в связи с возможностью выделения членами Комиссии достаточного числа квалифицированных сотрудников для выполнения всего комплекса мероприятий в области ревизий, которые требуются Организации Объединенных Наций.
Commending the dedication of increasing numbers of staff of the United Nations common system who are required to work in dangerous conditions, высоко оценивая самоотверженность все возрастающего числа сотрудников общей системы Организации Объединенных Наций, которым приходится работать в опасных условиях,
Investigate the possibilities for accommodating the continuous growth in the numbers of citizens of Council States seeking employment in all production and service sectors; изучить возможности удовлетворения потребностей постоянно растущего числа лиц, ищущих работу в государствах-членах во всех секторах производства и услуг;
They argued that the so-called "income inversion" anomaly was either transitory and of marginal significance in terms of the numbers of persons affected, or was due primarily to deficiencies in the methodology used to determine the pensionable remuneration of the Professional staff. Они аргументированно доказали, что так называемая "аномалия инверсии доходов" имеет переходный характер и небольшое значение ввиду незначительного числа затронутых лиц и в основном объясняется недостатками методики, используемой для определения размера зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории специалистов.
That was evident from the overall increase in the numbers of NPOs employed (from less than 300 in 1980 to over 1,600 at end 1993) and from the growing number of organizations using the category. Это положение со всей очевидностью подтверждалось общим увеличением числа принятых на службу НСС (с менее 300 в 1980 году до более 1600 к концу 1993 года), а также все возрастающим числом организаций, использующих эту категорию.
This insecurity, combined with lack of food due to drought, has caused further displacement of vast numbers of people within northern Bahr el-Ghazal and to the transitional zones in southern Kordofan. Эта нестабильность в сочетании с вызванной засухой нехваткой продовольствия обусловила дальнейшее перемещение значительного числа людей в пределах северных районов провинции Бахр-эль-Газаль, а также в "переходные" зоны в южном Кордофане.
A table indicating the numbers of indebted missions within specific ranges and total amounts of debts within these ranges as at 31 January 1995 is set out in the annex to the present report. ЗЗ. В приложении к настоящему докладу содержится таблица с указанием числа представительств, имеющих задолженность в конкретных пределах, и общей суммы задолженности в рамках этих пределов по состоянию на 31 января 1995 года.
As a small and densely populated territory, Hong Kong is faced with serious resource difficulties in providing accommodation for large and unpredictable numbers of asylum seekers, often at short notice. Будучи небольшой и густонаселенной территорией, Гонконг сталкивается с серьезными трудностями в плане ресурсов при расселении, зачастую в течение короткого времени, огромного и непредсказуемого числа лиц, добивающихся права убежища.