In that regard, her delegation welcomed the HeForShe initiative and hoped it would find increasing numbers of supporters. |
В связи с этим делегация страны оратора приветствует инициативу «Он для нее» и надеется, что она будет находить поддержку все большего числа сторонников. |
If you could stand far enough back to see the big picture, everything is numbers. |
Если бы вы могли отойти подальше, чтобы окинуть взглядом всю картину, то поняли бы, что все - это числа. |
The modularity enables the plugs to be customised for applications requiring varying pole numbers (e.g., when designing prototypes). |
Модульность позволяет штепселям быть настроенными для переменного числа полюсов, требуемого для приложения (например, во время проектирования опытных образцов). |
Are there infinitely many betrothed numbers? |
Формально мы имеем дело с суммой бесконечного числа слагаемых. |
Other mathematical systems exist which include infinitesimals, including non-standard analysis and the surreal numbers. |
Существуют также другие системы, включающие инфинитезимали, например нестандартный анализ и сюрреальные числа. |
To numbers on random ham-radio's trying to crack some code. |
По его словам, она просиживала ночи напролет, слушая числа, передаваемые случайными любительскими радиостанциями. |
Banks ceased lending, given the tight liquidity, high interest rates and increasing numbers of non-performing loans. |
Учитывая дефицит наличных средств, высокие процентные ставки и увеличение числа клиентов, не придерживающихся своих обязательств по займам, банки прекратили предоставление кредитов. |
Unanimity or a simple majority based upon numbers of creditors voting is not recommended. |
Должно быть предусмотрено требование о простом большинстве на основе числа кредиторов и большинства в расчете по сумме требований участников голосования. |
Adequate numbers of field staff must be trained, over time, to occupy key managerial positions. |
Необходимо с течением времени обеспечить подготовку достаточного числа сотрудников на местах, с тем чтобы они, продвигаясь по службе, могли занять ключевые управленческие должности. |
Many increasingly challenge the numbers and motives of civil society organizations in the United Nations - questioning their representivity, legitimacy, integrity or accountability. |
Многие все активнее выступают против большого числа и мотивов организаций гражданского общества в Организации Объединенных Наций, выражая сомнение в их репрезентативности, легитимности, добросовестности или подотчетности. |
The growth of progress in IMCI has been constrained by low government capacity and increased numbers of IDPs and refugees. |
Обеспечение дальнейшего прогресса в области комплексного лечения детских заболеваний затруднялось из-за отсутствия надлежащего государственного потенциала и роста числа перемещенных лиц и беженцев. |
Despite efforts to maintain numbers, the police could do little to control the 1943 Zoot Suit Riots. |
Несмотря на все усилия по сохранению достаточного числа служащих, полиция мало что могла сделать для эффективного противодействия беспорядкам «зутов» в 1943 году. |
What happens if negative numbers are entered? |
Что делать, если минимальное значение больше нуля или в сортируемых данных присутствуют отрицательные числа? |
A commission made up of equal numbers of men and women would be responsible for proposing amendments to laws which were still discriminatory. |
Это должно быть связано с концепцией и разработкой направленных на достижение этих целей реформ правового характера в рамках комиссии, состоящей из равного числа мужчин и женщин, которой будет поручено предложить поправки к текстам законов, все еще являющихся дискриминационными. |
Resettlement remains a valid option for smaller numbers of refugees, although I must stress its increasing importance as an essential tool for sensitive protection cases. |
Расселение на новых местах по-прежнему является приемлемым вариантом для небольшого числа беженцев, хотя я и должна подчеркнуть, что этот вариант приобретает все более существенное значение в качестве одного из важнейших инструментов в тех случаях, когда беженцы нуждаются в специальной защите. |
Most field operations are "non-family assignments" given security considerations, another factor which reduces the numbers of volunteers. |
В большинстве случаев сотрудники, выезжающие в полевые операции, не могут брать с собой членов семьи в силу соображений безопасности - еще один фактор, вызывающий сокращение числа добровольцев. |
Pass and Fail decision numbers of appendix 3 Sampling Plan |
Таблица 5: Числа для принятия положительного и отрицательного решений, указанные в плане выборочного контроля в добавлении 3 |
It also recalled that, despite higher numbers of women graduating from training courses, women remain concentrated in so-called typically female occupations. |
Он также напомнил о том, что, несмотря на увеличение числа женщин, окончивших учебные заведения, женщины по-прежнему сосредоточены в сферах, которые традиционно относятся к так называемым сугубо женским родам занятий. |
Second, the false perception that migrants take jobs or that they compete for scarce welfare benefits tends to induce Governments to cut immigration numbers. |
Во-вторых, ложное представление о том, что мигранты отнимают рабочие места у граждан той или иной страны и что они конкурируют с ними, стремясь получить скудное пособие по линии социального обеспечения, обычно побуждает правительства принимать меры в целях сокращения числа мигрантов. |
In mathematical combinatorics, the Transylvanian lottery is a lottery where three numbers between 1 and 14 are picked by the player for any given ticket, and three numbers are chosen randomly. |
Трансильванская лотерея - это лотерея, в которой игрок выбирает числа между 1 и 14, а три числа выбираются случайно. |
It's just a way of calculating these numbers. |
Но квадратный корень из отрицательного числа принимается нами лишь как метод расчета. |
Substantial numbers of executions-over 100 during the five-year survey period-were also carried out in Singapore, Viet Nam and Yemen. |
Значительное число казней - свыше 100 в течение пятилетнего периода обследования - были также совершены во Вьетнаме, Йемене и Сингапуре. Так, наиболее высокий удельный показатель числа казней отмечался в Сингапуре, за ним следуют Саудовская Аравия и Иордания. |
Covering systems can be used to find primefree sequences, sequences of integers satisfying the same recurrence relation as the Fibonacci numbers, such that consecutive numbers in the sequence are relatively prime but all numbers in the sequence are composite numbers. |
Покрывающие системы можно использовать для поиска свободных от простых чисел последовательностей, последовательностей целых чисел, удовлетворяющих тому же рекуррентному соотношению, которому удовлетворяют числа Фибоначчи, и таких, что соседние числа в последовательности взаимно просты, но все числа в последовательности являются составными. |
This increase is connected with the measures taken to strengthen the school network and recruit teachers in sufficient numbers. |
Такомуе расширение школьного контингента росту численности учащихся связано с способствуют принимаемыми мерамимеры, которые принимаются по в рамках укрепления укреплению школьной сети системы и наймау достаточного числа количества учителей. |
Betrothed numbers or quasi-amicable numbers are two positive integers such that the sum of the proper divisors of either number is one more than the value of the other number. |
Обручённые числа или квази-дружественные числа это два положительных целых числа, для которых сумма собственных делителей каждого числа на 1 больше, чем второе число. |