Примеры в контексте "Numbers - Числа"

Примеры: Numbers - Числа
Lack of access and the systematic denial by CPN(M) that it recruits or uses children, makes it difficult to assess the numbers involved. Отсутствие доступа и систематическое отрицание КПН(М) того, что она вербует или использует детей, затрудняет оценку числа таких детей.
In concrete numbers, Slovakia supports the idea of increasing the number of Security Council members from today's 15 to 25. В конкретных цифрах Словакия поддерживает идею увеличения числа членов Совета Безопасности с нынешних 15 до 25 членов.
It is striking down huge numbers in crucial occupations, including teachers, civil servants, business people and medical professionals in the prime of their life. Она приводит к гибели огромного числа находящихся в расцвете сил людей, занятых в важнейших областях деятельности, в том числе учителей, государственных служащих, деловых людей и медицинских работников.
The Afghan conflict has not only produced the largest refugee population in recent decades, but also some of the largest numbers of internally displaced persons. Афганский конфликт привел к появлению не только самого большого числа беженцев в последние десятилетия, но и одного из самых больших потоков внутренних перемещенных лиц.
There are now four MPs of Pacific Island descent whereas the numbers in regard to the representation of women and Maori MPs kept stable. Было избрано четыре депутата из числа жителей с островов Тихого океана, в то время как представленность женщин и маори в составе депутатов осталась без изменений.
The larger and more complex missions demand a more readily available presence by investigators, given the numbers of staff and the distances between sector headquarters. В более крупных и сложных по своему характеру миссиях необходимо постоянное присутствие следователей с учетом числа сотрудников и расстояния между штаб-квартирами секторов.
The Commission, however, remains deeply concerned about the deterioration of the situation of internally displaced persons in Colombia and the increase in their numbers. Однако Комиссия по-прежнему серьезно обеспокоена ухудшением положения внутренних перемещенных лиц в Колумбии и увеличением их числа.
But the increased numbers are still not enough, and we are concerned that that shortfall might adversely affect our preparedness for elections. Однако, несмотря на увеличение числа, их по-прежнему недостаточно, и мы обеспокоены тем, что нехватка сотрудников может негативно сказаться на нашей готовности к выборам.
Debate on the latter has been fuelled by changes in immigration policy which have brought increasing numbers of people into New Zealand from non-traditional sources. Обсуждение последнего вопроса активизировалось в результате изменений в иммиграционной политике, которые приводят к приезду в Новую Зеландию все большего числа лиц из нетрадиционных регионов.
New problems had arisen, however, such as internally displaced persons, large outflows of populations, growing numbers of economic migrants and the abuse of asylum procedures. Однако возникли новые проблемы, такие, как вынужденные переселенцы, большие потоки населения, увеличение числа экономических мигрантов и ненадлежащее использование процедур предоставления убежища.
In table 5 the pass and fail decision numbers are calculated by means of the International Standard ISO 8422:1991. В таблице 5 числа для принятия положительного и отрицательного решений рассчитываются с помощью международного стандарта ISO 8422:1991.
While Eritrea has already repositioned substantial numbers of its troops north of the future Temporary Security Zone, it still maintains a significant military presence in all three sectors. Хотя Эритрея уже осуществила перегруппировку значительного числа своих военнослужащих к северу от будущей временной зоны безопасности, ее военное присутствие во всех трех секторах остается значительным.
The Government has put in place measures to establish the numbers and ethnic categories of ethnic minority pupils in Northern Ireland schools. Правительство приняло меры с целью определения числа и этнической принадлежности учащихся из числа представителей этнических меньшинств, обучающихся в школах Северной Ирландии.
Furthermore, previous data were based on estimates by providers of the numbers of people served rather than the responses of consumers to household surveys. Кроме того, данные за предыдущие периоды основывались на оценочной информации, предоставляемой поставщиками услуг в отношении числа обслуживаемых лиц, а не на ответах потребителей на опросы домашних хозяйств.
Dynamics of numbers of households, 1980-1993 Динамика роста числа домашних хозяйств, 1980-1993 годы
At the same time, however, the increase in workload created by the growing numbers of States parties has put considerable strains on the treaty bodies. Однако наряду с этим увеличение объема работы, обусловленное ростом числа государств-участников, создало значительную нагрузку для договорных органов.
The Government of Timor-Leste recognizes the importance of increasing the numbers of women in public office and is supported by a solid constitutional and legal framework to achieve his objective. Правительство Тимора-Лешти признает важность увеличения числа женщина на государственных должностях и в интересах достижения этой цели опирается на солидную конституционную и правовую основу.
(c) The availability of increased numbers of trained professionals who will act as trainers within public and private sector institutions; с) увеличение числа квалифицированных специалистов, которые смогут вести преподавательскую работу в учреждениях государственного и частного секторов;
The hope is that better information on the numbers and needs of displaced people will improve assistance response and strengthen advocacy efforts on their behalf. Возлагаются надежды на то, что повышение информированности относительно числа перемещенных лиц и их потребностей будет способствовать более эффективному оказанию помощи и укреплению усилий по привлечению внимания к их участи.
While welcoming the achievement of parity in education for girls and boys in primary and secondary schools, the Committee is concerned about the low numbers of women university professors. Приветствуя достижение равноправия в области образования девочек и мальчиков в начальных и средних школах, Комитет высказывает озабоченность в отношении незначительного числа женщин-преподавателей университетов.
This, in turn, demands the empowering and mobilizing of ever wider numbers of people and the building of coalitions of popular organizations and international alliances. В свою очередь это требует расширения возможностей и мобилизации все большего числа людей, а также формирования коалиций общественных организаций и международных альянсов.
Countries equipped with epidemiological surveillance systems for diseases transmitted by foods have been detecting an increasingly large number of outbreaks that are affecting rising numbers of people. Страны, располагающие системами эпидемиологического контроля за болезнями, передающимися через продукты питания, отмечают увеличение числа вспышек этих заболеваний, затрагивающих все большее число людей.
The challenge is now to ensure quality education by coping with the increased numbers and to provide sufficient classrooms, teachers and teaching materials. Сейчас задача состоит в том, чтобы обеспечить качество образования при увеличении числа учащихся и обеспечить достаточное количество классов, учителей и учебных материалов.
Estimates of the resources required to implement all plan activities are set out in the table below, as well as the work-months and numbers of staff required. Смета ресурсов, необходимых для осуществления всего комплекса запланированной деятельности, приведена в таблице ниже с указанием числа человеко-месяцев и численности необходимого персонала.
This modest increase means that the previous 13 per cent reduction in their numbers between 1 July 1999 and 30 June 2000 has been reversed. Это скромное увеличение означает, что наблюдавшаяся в период с 1 июля 1999 года и 30 июня 2000 года тенденция к сокращению числа таких сотрудников на 13 процентов обращена вспять.