Примеры в контексте "Numbers - Числа"

Примеры: Numbers - Числа
The rising numbers of cases of violence are an indicator of increased reporting and lodging of complaints, besides heightened awareness. Растущее число случаев насилия является показателем увеличения числа сообщений и подачи жалоб помимо роста уровня осведомленности.
As a result of the numbers of passengers to be processed, the disembarkation process was extremely lengthy. Вследствие большого числа пассажиров, подлежавших проверке, процесс их высадки был чрезвычайно продолжительным.
Kyrgyzstan welcomed the establishment of a human rights institution and efforts to increase female numbers in public and political life. Кыргызстан с удовлетворением отметил создание правозащитного учреждения и усилия по увеличению числа женщин, участвующих в общественной и политической жизни.
Such facilities should provide accommodation which is clean and which offers sufficient living space for the numbers involved. Такие помещения должны быть чистыми и предоставлять достаточное жизненное пространство для соответствующего числа таких лиц.
Such a policy was not family-friendly and would be especially unattractive to female candidates, whose numbers remained small at senior levels. Такая политика не содействует укреплению семьи и особенно не подходит для кандидатов из числа женщин, которых по-прежнему мало на старших руководящих должностях.
Conflicts have effectively resulted in increased numbers of internally displaced people and refugees in Africa (table 4). Конфликты неизбежно приводят к увеличению числа вынужденных переселенцев и беженцев в Африке (таблица 4).
The rise in the numbers of technical measures is worthy of special attention. Рост числа технических барьеров заслуживает особого внимания.
The Council has identified the importance of electoral reform as a means of increasing the numbers of women in politics and public life in PEI. Совет отметил важное значение проведения избирательной реформы в качестве средства повышения числа женщин в политической и общественной жизни провинции ОПЭ.
The strategy aimed at increasing the numbers of people who are receiving ART, strengthening health systems and intensifying prevention efforts. Стратегия была направлена на увеличение числа людей, охваченных АРТ, укрепление систем здравоохранения и на активизацию профилактических мероприятий.
These numbers will change over time depending on the progress and circumstances of individual cases. Эти числа могут со временем измениться в зависимости от хода расследования и обстоятельств индивидуальных дел.
Increased numbers of 'town-hall' meetings kept staff up-to-date with organizational developments. Проведение большего числа общих собраний позволяет информировать сотрудников о последних событиях в организации.
Effective mandate implementation relies not only on numbers, but also on clarity of expectations. Эффективное осуществление мандата зависит не только от числа задач, но и четкости их постановки.
The participation of children in hostilities was often accompanied by an increase in the numbers of detained children. Участие детей в вооруженных действиях зачастую сопровождается ростом числа детей, находящихся в заключении.
The cost of implementation rises quickly with increased numbers of deployments. Увеличение числа развертываемых элементов системы ведет к быстрому росту стоимости осуществления.
Delaying a conclusion to the Round could result in increasing numbers of regional agreements, which were not always in their interests. Проволочки с завершением упомянутого раунда могут привести к росту числа региональных соглашений, которые не всегда отвечают их интересам.
Participants from affected countries highlighted the increase in the numbers of policies and laws dealing with issues relating to land degradation and desertification. Участники из затрагиваемых стран обратили особое внимание на увеличение числа политических доктрин и законов, касающихся проблем деградации земель и опустынивания.
Owing to increasing numbers of older persons and the erosion of family support systems, new arrangements for elder care are needed. Увеличение числа пожилых людей и распад систем семейной поддержки требуют создания новых механизмов для ухода за престарелыми.
These problems would likely only increase once larger numbers of IDPs returned. В случае увеличения числа возвращающихся ВПЛ эти проблемы, скорее всего, только усилятся.
Due to their limited numbers, problems have arisen in relation to ensuring regular communication between public defenders and their clients. Из-за ограниченного числа государственных защитников возникали проблемы с обеспечением регулярных контактов между государственными защитниками и их клиентами.
Payroll costs increased faster than staff numbers, owing to several factors, in particular the rise in management positions, which is discussed next. Расходы по фонду заработной платы росли быстрее численности персонала ввиду ряда факторов, в частности роста числа должностей руководящего уровня.
Resettlement numbers had risen, which was another encouraging sign. Еще одним обнадеживающим признаком служит рост числа переселенных беженцев.
Any estimates in terms of the number of species is likely to be conservative because of the limited numbers of samples and limitations of sampling gear. Любые оценки числа биологических видов, вероятно, консервативны ввиду ограниченного объема проб и неадекватности пробоотборных средств.
These impacts included expected substantial rises in the numbers of the extreme poor, the unemployed and malnutrition. В числе этих последствий ожидаемое значительное увеличение числа людей, живущих в условиях крайней нищеты, безработных, а также страдающих от недоедания.
At the same time, however, the absolute numbers of homicides, massacres and kidnappings remain very high. В свою очередь абсолютные цифры числа убийств, массовых расправ и похищений очень высоки.
For example, growth in the availability of services may explain growth in the numbers coming for help. Например, увеличение числа женщин, обращающихся за помощью, может объясняться расширением доступности соответствующих услуг.