| He is encouraging greater numbers of ethnic minority practitioners to apply. | Он приветствует подачу соответствующих заявлений большим числом практических работников из числа представителей этнических меньшинств. |
| Operational and sustainable support institutions and BDS systems effectively support growing numbers of businesses. | Получение растущим числом предприятий эффективной помощи от учреждений, оказывающих оперативную и устойчивую поддержку, и механизмов предоставления УРК. |
| These missions have reached several areas where high numbers of internally displaced persons are in urgent and protracted need of humanitarian relief. | Они были отправлены в ряд районов с большим числом внутренне перемещенных лиц, которые уже давно нуждаются в экстренной гуманитарной помощи. |
| In order to further improve efficiency and better suit the Mission needs, the two AN-26-100 aircraft have been configured with different numbers of seats. | В целях дальнейшего повышения эффективности и улучшения удовлетворения потребностей Миссии два самолета АН-26-100 были оборудованы различным числом посадочных мест. |
| The RCCs represent another important opportunity to raise awareness about the CDM in regions with limited numbers of CDM projects. | Деятельность РЦВ представляет еще одну важную возможность для повышения уровня осведомленности о МЧР в регионах с ограниченным числом проектов МЧР. |
| Operational and sustainable support institutions, systems and tools effectively assist growing numbers of businesses (formalization of the informal sector). | Получение растущим числом предприятий эффективной помощи от учреждений, систем и механизмов, оказывающих оперативную и устойчивую поддержку (формализация неформального сектора экономики). |
| This rise reflects a return to the high numbers of civilian deaths and injuries recorded in 2011. | Этот рост означает возврат к ситуации 2011 года, ознаменованной большим числом убитых и раненых среди гражданского населения. |
| The HC expressed concern about huge numbers of people, mostly Uzbeks, who were forced to flee their homes. | ВК выразила озабоченность в связи с большим числом лиц, преимущественно узбеков, которые были вынуждены покинуть свои дома. |
| This is a very high proportion in comparison with the total numbers of women in these fields. | Это очень большая доля по сравнению с общим числом женщин, занятых в этих областях. |
| They come, Your Highness, in numbers and weapons far greater than our own. | Они здесь, Ваше Высочество, числом и вооружением намного превышают наши силы. |
| The night before the vote the American people in unprecedented numbers flooded Capitol Hill with millions of messages demanding that Congress vote no. | В ночь перед голосованием американский народ беспрецедентным числом участников заполнил Капитолийский холм, держа в руках миллионы плакатов с требованием, чтобы Конгресс сказал "нет". |
| A labour inspection bureau or department was set up in each industrial zone and staffed with adequate numbers of labour inspectors. | В каждой промышленной зоне были созданы и укомплектованы надлежащим числом инспекторов по труду бюро или департаменты инспекций по труду. |
| A particular case of Captcha - a picture with the numbers that you must type on the keyboard. | Частный случай Капчи - это картинка с нарисованным числом, которое необходимо набрать на клавиатуре. |
| The 1980s were marked by ever increasing numbers of passengers. | 1980-е ознаменовались ещё большим числом пассажиров. |
| The smallest cubic graphs with crossing numbers 1-8 are known (sequence A110507 in the OEIS). | Наименьшие кубические графы с числом пересечений 1-8 известны (последовательность A110507 в OEIS). |
| Therefore, only groups of a few hundred were advancing through the region, some with small numbers of tanks. | Таким образом, через район двигались только отряды из нескольких сот человек, некоторые отряды сопровождались небольшим числом танков. |
| A clear water phase occurs, as phytoplankton populations become depleted due to increased predation by growing numbers of zooplankton. | Происходит фаза очищения воды, поскольку население фитопланктона истощается из-за увеличенного хищничества растущим числом зоопланктона. |
| The connected 3-regular (cubic) simple graphs are listed for small vertex numbers. | Перечислены связные З-регулярные (кубические) простые графы с малым числом вершин. |
| Served mostly by a shuttle train and having low passenger numbers, the station and branch were considered for closure several times. | Обслуживаемая челночным поездом (англ. shuttle train) в течение большей части периода своего существования и использовавшаяся небольшим числом пассажиров, станция и само ответвление линии несколько раз предлагались к закрытию. |
| We can join them, with their skills and numbers, to help overrun the school. | Мы можем к ним присоедениться, с их навыками и числом чтобы помочь захватить школу. |
| Confounds why the Romans attacked in such small numbers, led by a boy. | Меня удивляет, что римляне напали таким малым числом, ведомые мальчишкой. |
| To face superior numbers possessed of armor and discipline will gain us nothing but our own deaths. | Выступив против превосходящего числом войска с броней и дисциплиной, мы добьёмся только собственных смертей. |
| The attackers have greater numbers, the defenders, greater firepower. | Атакующие превосходят числом, но у защищающихся большая огневая мощь. |
| The extent of knowledge we can absorb is only limited by our numbers. | Размер знания, которое мы можем поглотить, ограничен только нашим числом. |
| You took a risk in attacking an enemy far superior in numbers, and you lost. | Вы рискнули, атаковав врага, превосходящего вас числом, ...и проиграли. |