The largest absolute numbers of out-of-school children are in South and South-West Asia. |
Самое большое абсолютное число детей, не посещающих школу, отмечается в Южной и Юго-Западной Азии. |
The subregions reported substantial numbers of users of the knowledge-sharing systems. |
Субрегионы сообщили о том, что к услугам систем обмена знаниями прибегает значительное число пользователей. |
Growing numbers of women have achieved economic independence through gainful employment. |
Растущее число женщин добивается экономической самостоятельности, находя работу, приносящую доход». |
The numbers of trained listeners at high-risk prisons are being increased substantially. |
В тюрьмах, относящихся к категории пенитенциарных учреждений повышенного риска, значительно увеличивается число подготовленных специалистов по индивидуальной работе с заключенными. |
However, the numbers dropped slightly in 1998-1999. |
Однако это число несколько уменьшилось в 1998 - 1999 годы. |
Ageing survivors attended in great numbers and were featured speakers at side events. |
Приехало большое число оставшихся в живых свидетелей этих трагедий, достигших уже преклонных лет; они выступали в рамках параллельных мероприятий. |
Moreover, that occupation had greatly increased their numbers. |
Кроме того, в результате этой оккупации значительно увеличилось их число. |
Increasing numbers of international, regional and subregional organizations were developing or enhancing existing counter-terrorism action plans. |
Все большее число международных, региональных и субрегиональных организаций разрабатывают новые планы действий по борьбе с терроризмом либо совершенствуют уже имеющиеся в этой области планы. |
Slightly lower numbers report the existence of local multisectoral committees. |
Несколько меньшее число государств сообщили о наличии межсекторальных комитетов на местном уровне. |
This figure reflects gun tank numbers only. |
В данном случае цифра отражает только число танков с пушкой. |
Since 1999 their numbers had increased fourfold. |
По сравнению с 1999 годом их число возросло в четыре раза. |
Women's numbers are increasing at lower managerial levels - section managers etc. |
Число женщин увеличивается на более низком управленческом уровне, среди начальников отделов и т. д. |
These numbers exclude any Secretariat consultants and individual contractors administered by UNOPS/UNDP. |
В их число не входят консультанты Секретариата и индивидуальные подрядчики, деятельность которых регулируется ЮНОПС/ПРООН. |
The membership numbers over 110,000 scouts throughout Algeria. |
Число последователей скаутского движения по всей стране превышает 110000 человек. |
As UNICEF moves "upstream" the policy numbers should increase. |
По мере того как ЮНИСЕФ продвигается «по вертикали», число оценок, относящихся к его политике, должно возрастать. |
Missions have rations contracts with suppliers that provide for discounts if troop numbers exceed a certain threshold. |
Продовольственное снабжение Миссии обеспечивается на основании контрактов с поставщиками, в которых предусматривается предоставление скидки, если число военнослужащих превышает определенный пороговый показатель. |
The generic vacancy announcements elicit insufficient numbers of qualified and suitable candidates. |
Стандартные объявления о вакансиях не позволяют привлечь достаточное число квалифицированных и удовлетворяющих другим требованиям претендентов. |
3/ Average numbers of countries per participating training organization. |
З Среднее число стран в расчете на одну организацию, участвующую в подготовке кадров. |
Larger numbers of people of African descent do not have medical insurance. |
Число лиц, не имеющих медицинской страховки, является более высоким среди лиц африканского происхождения. |
Reference was made to the important contribution of civilian private security services to national economies through the employment of high numbers of personnel. |
Был отмечен важный вклад, который гражданские частные службы безопасности вносят в экономику разных стран, принимая на работу большое число сотрудников. |
From January 2011, growing numbers of Somali refugees started crossing into Kenya. |
С января 2011 года все большее число сомалийских беженцев стало прибывать через границу в Кению. |
A typical Bureau has three to seven members, with provisions for dissolution if minimum membership numbers are not met. |
Типичное Бюро имеет в своем составе от трех до семи членов, причем, если не набирается минимальное число членов, предусматривается его роспуск. |
The increasing diversity of channels available for volunteering has facilitated the engagement of increased numbers of and diversity in participants. |
Благодаря расширению возможностей для добровольческой работы стало проще привлекать к такой деятельности все большее число добровольцев из самых различных категорий. |
One, research shows that after nearly two decades of decline, the numbers of conflicts have begun to increase once again. |
Во-первых, по данным исследований, по прошествии двадцатилетнего периода сокращения масштабов конфликтов их число вновь стало расти. |
Aware that increasing numbers of citizens and parliamentarians are using social media globally, |
учитывая, что все большее число граждан и членов парламента используют социальные сети в глобальном масштабе, |