Примеры в контексте "Numbers - Числа"

Примеры: Numbers - Числа
The Group noted that the Register review process would benefit from larger numbers of experts representing wider geographical representation. Как отметила Группа, увеличение числа экспертов, обеспечивающее более широкое географическое представительство, способствовало бы процессу обзора Регистра.
My colleagues have talked about the need for increased numbers of women to be involved in mediation. Мои коллеги уже говорили о необходимости увеличения числа женщин, занимающихся посредничеством.
Significant and sometimes subtle changes are keeping the numbers of requests high. Важные и иногда тонкие изменения обеспечивают сохранение высокого числа просьб.
Researchers need to focus more on the relationship between arms availability and an increase in the numbers and gravity of human rights abuses. Исследователи должны уделять больше внимания взаимосвязи между распространением оружия и ростом числа и тяжести нарушений прав человека.
We have seen a surge in the numbers of internally displaced persons over the past two months. За последние два месяца мы наблюдали резкое увеличение числа внутренне перемещенных лиц.
The numbers of families with one parent tend to increase. Заметна тенденция роста числа семей с одним родителем.
Apparent consensus within the SPDC regarding numbers and categories of such detainees provides a clearer basis for mutual understanding. Сформировавшийся в ГСМР очевидный консенсус относительно числа и категорий таких заключенных обеспечивает более четкую основу для достижения взаимопонимания.
Some of the smaller IDP and returnee transit camps will be phased out as the numbers of IDPs and returnees reduce. По мере сокращения числа ПВСЛ и репатриантов некоторые из более мелких транзитных лагерей будут свернуты.
We are creating a situation for limited numbers of refugees in countries controlled by UNAMSIL. Мы создаем ситуацию, характеризующуюся наличием ограниченного числа беженцев в странах, контролируемых МООНСЛ.
But numbers never tell the entire story. Однако числа никогда не дают полной картины.
In the area of health, increasing numbers of refugees sought UNRWA's services. В сфере здравоохранения отмечается увеличение числа беженцев, обращающихся к услугам БАПОР.
As mentioned above, AIDS has resulted in growing numbers of orphans around the world. Как отмечалось выше, СПИД влечет за собой увеличение числа сирот во всем мире.
Among the increasing numbers of refugees and involuntarily displaced persons, the majority are women, adolescent girls and children. Среди растущего числа беженцев и вынужденных переселенцев большинство составляют женщины, девочки-подростки и дети.
With the improvement in connectivity, increasing numbers of users from developing countries are gaining access to this important resource. Благодаря расширению сетей связи этот важный источник становится доступным для все большего числа пользователей из развивающихся стран.
For example, faced with increasing numbers of extreme temperatures and weather events, communities can reduce their exposure by establishing and enforcing building and infrastructure standards. Например, столкнувшись с ростом числа случаев наступления экстремальных температурных условий и погодных событий, сообщества могут уменьшить степень подверженности им путем установления и обеспечения выполнения строительных и инфраструктурных стандартов.
The numbers of teeth of the central wheels of the second stage are selected from parametric ranges. Числа зубьев центральных колес второй ступени выбираются из параметрических рядов.
An increasing refugee population has also meant higher numbers of special hardship cases requiring relief. Увеличение числа беженцев также означало увеличение числа случаев, когда необходимо было оказывать чрезвычайную помощь особо нуждающимся.
The ravages of poverty and of HIV/AIDS had resulted in high numbers of orphaned and other vulnerable children. Разрушительные последствия нищеты и ВИЧ/СПИДа привели к появлению большого числа сирот и других уязвимых детей.
The steady increase in the numbers of women working in government testifies to the commitment of State agencies to the principle of equality. Постоянное увеличение числа женщин, работающих в государственных органах, свидетельствует о приверженности этих органов конституционному принципу равенства.
Studies in rats have been inadequate due to high mortality and small animal numbers. Исследования крыс также неадекватны в силу высокой смертности и ограниченного числа подопытных животных.
The ongoing conflict continues to exacerbate the grave humanitarian crisis, resulting in greater poverty and increasing numbers of displaced and vulnerable persons. Нынешний конфликт продолжает усугублять тяжелый гуманитарный кризис, что приводит к еще большей нищете и к увеличению числа перемещенных и уязвимых лиц.
Diminished donor funding for higher education in developing countries leads to increased numbers of students from these countries studying abroad. Сокращение объема средств, выделяемых донорами для финансирования высшего образования в развивающихся странах, приводит к росту числа студентов, уезжающих из этих стран учиться за границей.
The overall decrease may in part be explained by the globally lower numbers of new asylum claims lodged during the year. Общее сокращение, возможно, отчасти объясняется глобальным уменьшением числа новых заявлений о предоставлении убежища, поданных в течение года.
This is beginning to occur naturally in some countries owing to the increasing numbers of older persons and concurrent labour shortages. Этот процесс уже естественным образом происходит в некоторых странах благодаря росту числа пожилых людей и сокращению рабочей силы.
The 2006 figures conform to a trend of increasing numbers of natural hazard events. Цифры за 2006 год соответствуют тенденции к увеличению числа опасных природных явлений.