Примеры в контексте "Numbers - Числа"

Примеры: Numbers - Числа
Fill out the top one, or all three... if you want to unlock your most secret numbers... for love, life and true personal happiness. Заполните шапку одного или всех трёх... если вы хотите открыть ваши самые секретные числа... для любви, жизни и настоящего счастья в личной жизни.
We got all the numbers on this case except for the ones we need. У нас есть все числа в этом деле, за исключением тех, которые нужны.
What about the numbers and the letters? А как же числа и буквы?
Arrangements with external partners will need to be explored to address requirements for specialized civilian capacity and to recruit and retain greater numbers of women. Необходимо изучать механизмы взаимодействия с внешними партнерами в целях удовлетворения потребностей в специальном гражданском персонале и в целях набора и удержания большего числа женщин.
To make connections affordable to greater numbers of poor people, it is necessary to use innovative ways of providing credit and finance. Для обеспечения того, чтобы подключение было доступным по цене для большего числа бедных людей, необходимо использовать новаторские методы кредитования и финансирования.
This left some sectors without the security and medical coverage that is required to deploy substantial numbers of military observers, police and civilian personnel. В результате этого некоторые сектора оказались без медицинского обслуживания и служб обеспечения безопасности, которые требуются для развертывания значительного числа военных наблюдателей, полицейских и гражданского персонала.
They seek easy access to their intended targets and increasingly look for greater impact - both in numbers killed and in media exposure. Они стремятся получить беспрепятственный доступ к своим намеченным целям и все чаще ожидают большего результата - с точки зрения как числа убитых, так и освещения в средствах массовой информации.
Reports of increasing numbers of FNL rebels in the east adversely affected relations between the two countries, and reports continue of Burundian Army elements shelling Congolese territory. Сообщения о появлении все большего числа повстанцев НСО на востоке страны отрицательно повлияли на отношения между двумя странами; продолжают поступать сообщения о том, что элементы бурундийской армии обстреливают территорию Конго.
At present, the government has set up a review committee to examine the possibility for reintroducing the system with increased numbers of reserved seats for women. В настоящее время правительство создало комитет по обзору с целью изучения возможности восстановления системы предоставления женщинам большего числа мест.
The jobs created during the period were able to accommodate the growing number of job seekers, numbers of which reached 1.99 million per year. Рабочие места, созданные за этот период, смогли обеспечить занятость для растущего числа лиц, искавших работу, число которых достигало 1,99 млн. человек в год.
To strengthen women's effective participation in the Parliament, various options including increasing the numbers of reserve seats are presently under active consideration with the Government. С целью укрепления эффективного участия женщин в парламенте правительство в настоящее время активно рассматривает различные варианты, в том числе увеличение числа зарезервированных мест.
Greater participation at all levels and increased numbers of women in decision-making would convey the sense of belonging that was needed to solve the diverse social and economic problems. Более широкое участие на всех уровнях и увеличение числа женщин на руководящих должностях обеспечит чувство принадлежности, которое необходимо для решения различных социальных и экономических проблем.
The lack of appropriate numbers of Kosovo Serb staff in the Department of Culture and the Institutes for Protection of Monuments has contributed to the delay. Задержки объясняются отсутствием в департаменте культуры и в институтах по охране памятников достаточного числа сотрудников из числа косовских сербов.
Levels of awareness are growing in many countries in all regions, which is expected to translate into increased numbers of people participating in voluntary activity. Во многих странах всех регионов растет уровень информированности о добровольческом движении, что должно привести к увеличению числа его участников.
However, the scale and financial sustainability of these initiatives in meeting the needs of rapidly increasing numbers of the elderly are worrisome concerns. В то же время тревожную озабоченность вызывает масштаб и финансовая устойчивость этих инициатив, предназначающихся для удовлетворения потребностей быстро увеличивающегося числа пожилых лиц.
In addition to domestic violence, Belize continues to witness growing numbers of cases of violence against women. Помимо насилия в семье в Белизе продолжается рост числа случаев насилия в отношении женщин.
In response to the urgent need for action to reduce the growing numbers of HIV infections, UNAIDS has developed a new policy position paper on Intensifying HIV prevention. В связи с настоятельной потребностью в принятии мер для снижения растущего числа ВИЧ-инфицированных ЮНЭЙДС разработала новый стратегический документ с изложением своей позиции по активизации профилактики ВИЧ.
From the above numbers of registered job-seekers, 47 per cent were females while 44 per cent were heads of families and breadwinners. Из числа вышеуказанных зарегистрированных лиц, искавших работу, 47% составляли женщины, а 44% являлись главами и кормильцами семей.
Contract extensions were usually decided after the Operations Review Board had rejected repeated requests for additional posts, in line with the policy of zero growth in post numbers. Решение о продлении контрактов обычно принималось после того, как Совет по обзору операций, действуя в соответствии с политикой нулевого роста числа должностей, отклонял неоднократно направлявшиеся просьбы об учреждении дополнительных должностей.
Online learning opportunities: advanced information and communications technologies enable UNU to offer quality educational programmes at a distance, for larger numbers of participants, and at lower cost. Возможности онлайнового обучения: Современные информационные и коммуникационные технологии позволяют УООН осуществлять программы качественного образования на расстоянии для гораздо большего числа обучающихся и при более низких издержках.
An additional measure intended to reduce the numbers of unrepresented and underrepresented Member States was a fast-track pilot project, approved by the General Assembly in its resolution 59/266. Еще одной дополнительной мерой, направленной на сокращение числа непредставленных и недопредставленных государств-членов, было осуществление экспериментального проекта по ускоренному оформлению, который был одобрен Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 59/266.
(b) Rapidly deploy staff in sufficient numbers in relevant occupational groups to new or expanding operations; Ь) обеспечивать быстрое развертывание достаточного числа сотрудников соответствующих специальностей в связи с началом новых и расширением существующих операций;
Number of monitoring sites required at level 1 and proposal for numbers for level-2 sites for the different themes. Число объектов мониторинга, требующееся для деятельности на уровне 1, и предложение относительно числа объектов уровня 2 для работы по различным темам.
And this discrimination goes beyond the numbers visible in enrolment figures - it is reflected in inequalities throughout education systems and in wider society. Такая дискриминация выходит за пределы величин, касающихся числа учеников в школах; более того, она отражается в неравенстве, сохраняющемся во всей системе образования и во всем обществе.
Change over time in numbers of centres providing health care services Динамика числа центров, оказывающих медицинские услуги населению