Примеры в контексте "Numbers - Числа"

Примеры: Numbers - Числа
For 2010, no increase in numbers was reported as the police training programme was suspended after the earthquake. За 2010 год не сообщалось о росте числа сотрудников, и осуществление программы подготовки полицейских было временно прекращено после землетрясения.
In the original proposal, the special constraints panel would have been composed of staff and management representatives in equal numbers. В первоначальном предложении предусматривалось, что совет по особым обстоятельствам будет состоять из равного числа представителей сотрудников и администрации.
Efforts are needed to increase the numbers of elected or appointed women officials in local governance or public administration. Требуется принять меры для увеличения числа женщин на выборных или назначаемых должностях в органах местного самоуправления и государственной власти.
For growing numbers of young people, migration represents the only viable strategy to find gainful employment. Для все большего числа молодых людей миграция представляет собой единственную действенную стратегию нахождения хорошо оплачиваемой работы.
Decreased numbers of insurgent attacks may be a direct response to focused Afghan security force and ISAF operations in the border regions. Уменьшение числа нападений со стороны мятежников, возможно, является непосредственным следствием целенаправленных операций, которые Афганские силы безопасности и МССБ проводят в пограничных районах.
He expressed concern at the dire humanitarian situation and the growing numbers of displaced people. Он выразил озабоченность в связи с тяжелым гуманитарным положением и ростом числа перемещенных лиц.
He asked the delegation to give some idea of the planned increase in numbers over the years ahead. Он просит делегацию дать какую-то предварительную оценку планируемого увеличения их числа в предстоящие годы.
Furthermore, the Committee is seriously concerned that teenage pregnancy is a growing problem which also leads to increasing numbers of illegal abortions. Кроме того, Комитет серьезно обеспокоен тем, что подростковая беременность является растущей проблемой, которая также приводит к увеличению числа незаконных абортов.
He noted that there were increased numbers of defectors among the ranks of Al-Shabaab who needed immediate attention. Он отметил рост числа перебежчиков из рядов «Аш-Шабааб», которых нельзя надолго оставлять без внимания.
The Regional Procurement Office has been handling increasing numbers of mission-specific procurements on behalf of individual participating missions. Региональное отделение по закупкам занимается осуществлением все большего числа индивидуальных закупок от имени конкретных участвующих миссий.
Senior judicial officials have argued that the rising numbers of executions were necessary to combat drug-trafficking. Руководители судебных органов утверждают, что рост числа казней был необходим для борьбы с незаконным оборотом наркотиков.
Nevertheless, he expressed his concern at continuing violence in the eastern region, which had led to increasing numbers of casualties. Тем не менее, он выразил озабоченность по поводу продолжающегося насилия в восточном регионе, что привело к увеличению числа жертв.
The inspector may cut a certain predetermined number of tubers or additional numbers when a problem has been discovered. Инспектор может осуществить разрез некоторого заранее определенного количества клубней или дополнительного числа клубней в случае выявления какой-то проблемы.
Some areas are documenting encouraging decreases in numbers of cases, reflecting an improved response, while others are showing increases. В некоторых районах наблюдается обнадеживающее сокращение числа случаев, что свидетельствует о повышении эффективности мер реагирования, тогда как в других оно увеличивается.
When growing inequality precludes human well-being for vast numbers of people, every part of society is impacted. Когда растущее неравенство препятствует благополучию огромного числа людей, это затрагивает все части общества.
Expressed in terms of numbers of international civil servants affected and their salaries, the savings may be significant. Эта экономия может быть существенной с точки зрения числа затрагиваемых международных гражданских служащих и их зарплат.
He's not smart enough to add numbers in his head. Он не достаточно умён, чтобы складывать числа в уме.
APMs are especially suitable to situations where there are relatively small numbers of people moving throughout the day. АПМТ особенно подходит для ситуаций, когда требуется обеспечить перевозки относительно небольшого числа людей в течение всего дня.
Reductions (in numbers) of nuclear warheads in 20xx Сокращение числа ядерных боеголовок в 20хх году (в абсолютном выражении)
Actual numbers of security incidents decreased during the last quarter, demonstrating the insurgents' inability to transform their rhetoric into actions. В течение последнего квартала фактические показатели числа инцидентов, представляющих угрозу безопасности, снизились, продемонстрировав неспособность мятежников перейти от слов к делу.
Disposals were proportionate to the reduction in staff numbers and office closures. Количество ликвидированных автотранспортных средств было соразмерно сокращению численности сотрудников и числа отделений.
Natural disasters and internal conflicts in recent decades had increased the numbers of Sudanese refugees in neighbouring countries and internally displaced persons. Стихийные бедствия и внутренние конфликты в последние десятилетия привели к росту числа суданских беженцев в соседних странах и внутренне перемещенных лиц.
The impressive growth in user numbers was a testament to the Library's high quality and innovative means of imparting legal information. Впечатляющий рост числа пользователей свидетельствует о высоком качестве Библиотеки и инновационных средствах передачи правовой информации.
In 2007 a programme had been launched to combat malnutrition, resulting in decreased numbers of children suffering from chronic malnutrition and anaemia. В 2007 году правительство приступило к осуществлению программы борьбы с недоеданием, что привело к сокращению числа детей, страдающих от хронического недоедания и анемии.
It operated several programmes specifically for girl children and its educational initiatives sought to enrol equal numbers of male and female students. Он также реализует несколько программ специально для девочек, а его инициативы в сфере образования направлены на обеспечения приема в школы равного числа мальчиков и девочек.