| Who do you think wrote these numbers? | Кто же, по-вашему, написал эти числа? |
| Those are numbers on your dog tags. | Эти числа на значке вашей собаки. |
| You know what? I like nice, round numbers. | Знаете, я все-таки люблю круглые числа. |
| If words cause the lock down, maybe numbers reverse it... | Если слова вызывают блокировку, то возможно числа её отменяют... |
| That's how you knew the lottery numbers and the exam answers. | Вот, каким образом вы знали лотерейные числа и экзаменационные ответы. |
| The numbers would be amounts, delivery dates, maybe payments. | А числа - количеством, датами поставки, а может, платежами. |
| I'd like you to add these numbers up. | Я бы хотел, чтобы вы сложили эти числа. |
| Look at the screen, add up the numbers. | Посмотрите на экран, сложите эти числа. |
| And fill in all the numbers, from one to twelve. | И напиши все числа от 1 до 12. |
| All right, let's crunch some numbers and then maybe we'll talk about calling Ben. | Ладно, давай проверим числа и тогда может мы поговорим о звонке Бену. |
| I just know how to read numbers. | Я просто знаю как читать числа. |
| 8 and 13... Fibonacci numbers. | 8 и 13... числа Фибоначчи. |
| Now, take a look at the numbers here. | А теперь взгляните на эти числа. |
| There are numbers that we can't even begin to comprehend. | Есть числа, которые мы не можем осознать. |
| So the numbers below Aura correspond to the swords in the Lelantos tattoo. | Числа внизу Ауры соответствуют мечам на татуировке Лелантоса. |
| But given the increasing numbers of requests from the General Assembly, this cannot be done without some additional cost. | Однако ввиду увеличения числа просьб, поступающих от Генеральной Ассамблеи, это неминуемо сопряжено с определенными дополнительными расходами. |
| The increase in their numbers and in their complexities requires continued efforts to improve and strengthen the response capacity of the international community. | Увеличение числа чрезвычайных ситуаций и их сложный характер требуют неустанных усилий по улучшению и укреплению потенциала реагирования международного сообщества. |
| She said that many family-friendly policies, introduced by the Government, had further increased the numbers of women working part time. | Она сказала, что в результате осуществления правительством многочисленных мер, отвечающих интересам семьи, произошло дальнейшее увеличение числа женщин, работающих в течение неполного дня. |
| 21.26 A number of developing countries have been faced with questions concerning the numbers of staff in their civil services. | 21.26 Некоторые развивающиеся страны столкнулись с проблемами, касающимися числа сотрудников, занятых в гражданской службе. |
| Job classification provides the framework for the identification of the types, levels and numbers of jobs within an organization. | Классификация должностей обеспечивает основу для определения типов, уровней и числа должностей в рамках организации. |
| The numbers of homeless people were rising dramatically in the industrialized countries. | В промышленно развитых странах наблюдается резкий рост числа бездомных. |
| In 1985, International Youth Year drew attention to the growing numbers and needs of the world's youth. | В 1985 году Международный год молодежи привлек внимание к увеличению числа молодых людей в мире и росту их потребностей. |
| The Committee is concerned at reports of growing numbers of homeless and abandoned children in need of measures of protection. | Комитет обеспокоен сообщениями о росте числа бездомных и брошенных детей, нуждающихся в мерах защиты. |
| Urbanization, industrialization and migration contributed to increased numbers of women working outside the home. | Урбанизация, индустриализация и миграция способствовали увеличению числа женщин, работающих вне пределов дома. |
| The creation of centres may also in itself generate higher numbers of unaccompanied children. | Создание центров может также само по себе способствовать росту числа беспризорных детей. |