(a) Expanded coordination of learning among job families and job networks, including increased numbers of learning focal points in the Secretariat designated to work with learning managers; |
а) укрепление координации обучения по категориям специальностей и сетям рабочих мест, включая увеличение в Секретариате числа координаторов по вопросам обучения, которым поручено сотрудничать с управляющими по вопросам обучения; |
(b) Higher than anticipated numbers of civilian staff on temporary duty assignments owing to the timelines inherent in recruitment procedures, the impact of the short mandate period on the recruitment of potential staff and some lags in issuance of visas; |
Ь) увеличение по сравнению с запланированным числа гражданских или временно назначенных сотрудников в связи с графиком проведения процедур найма, влиянием краткости периода действия мандата на процесс найма потенциальных сотрудников и рядом задержек при выдаче виз; |
(c) Encourage political parties to nominate higher numbers of women as candidates and create an enabling environment for the political participation of women by, inter alia, educating potential young women leaders and strengthening women's wings in political parties. |
с) добиваться от политических партий выдвижения большего числа кандидатов-женщин и создания условий, содействующих политической активности женщин, в частности, посредством организации подготовки молодых женщин-лидеров и укрепления женских фракций в составе политических партий. |
The growth of the Tribunal has resulted in significant additional obligations, including a substantial numbers of amendments to travel authorizations; the substantial increase in payments issued has resulted in increased bank reconciliation requiring an additional position to handle the additional responsibilities of the unit; |
Расширение деятельности Трибунала привело к появлению значительных дополнительных обязанностей, включая подготовку существенного числа поправок к разрешениям на поездки; существенное же увеличение числа производимых выплат привело к необходимости большей выверки банковских счетов, что требует новой должности для выполнения дополнительных обязанностей в рамках этого подразделения; |
Welcomes also the increasing numbers of national commissions or committees for the implementation of international humanitarian law and for promoting the incorporation of treaties on international humanitarian law into national law and disseminating the rules of international humanitarian law; |
приветствует также рост числа национальных комиссий и комитетов, занимающихся вопросами соблюдения норм международного гуманитарного права и содействия включению положений договоров в области международного гуманитарного права в национальное законодательство, а также распространением информации о нормах международного гуманитарного права; |
Mobilization of funds to assist the development of the ethnic groups, the construction and enlargement of nursery schools, primary schools and residential schools, training for greater numbers of professional staff and intellectuals from the various ethnic groups and reduction of the development gap between them; |
мобилизация средств для оказания этническим группам помощи в развитии, строительства и расширения сети детских садов, начальных школ и интернатов для их детей; подготовка большего числа служащих высшего звена и работников умственного труда из числа различных этнических групп и сокращение разрыва в уровне развития между ними; |
Deploring the continued attacks by members of the Myanmar military in ethnic minority regions on civilians, including women and children, and in particular the attacks on civilians in Karen State that have led to increased numbers of internally displaced people and refugee flows, |
осуждая продолжающиеся нападения военнослужащих вооруженных сил Мьянмы на мирных граждан в областях проживания этнического меньшинства, в том числе на женщин и детей, и в частности нападения на мирных граждан в Каренской национальной области, которые привели к увеличению числа внутренне перемещенных лиц и исходу беженцев, |
Allows you to set Regional Option Properties - like User Locale, Numbers, Currency, Time format and Date format. |
Позволяет установить такие характеристики региональных опций, как: Локализация пользователя, Числа, Денежная единица, Дата и время. |
Numbers written in an ancient Chinese dialect. |
Числа, написанные на древнем китайском диалекте. |
Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy, Joshua... |
Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие... |
Numbers and quantities should be expressed in units appropriate to the region into which the product is being supplied. |
Числа и количества должны быть выражены в единицах, используемых в регионе, в который поставляется продукт. |
Numbers are permitted in function names but are discouraged in most cases. |
Числа разрешены в именах функций, но не приветствуются. |
Conway later adopted Knuth's term, and used surreals for analyzing games in his 1976 book On Numbers and Games. |
Позднее Конвей принял термин Кнута и использовал сюжеты для анализа игр в своей книге «Числа и игры» 1976 года. |
Numbers follow operands without a space. |
Числа следуют за операндами без пробела. |
Numbers in the Armenian numeral system are obtained by simple addition. |
Числа в армянской системе счисления получаются путём простого сложения. |
Data formats Numbers are 36 bits long, both fixed point and floating point. |
Числа имели 36 битную длину, поддерживались форматы с плавающей и фиксированной точкой. |
Numbers are mapped into distinct spatial locations and the mapping may be different across individuals. |
Числа появляются в определенных местах в пространстве, и эти места могут быть различными у разных индивидуумов. |
"Skin Trade", The Numbers. |
«Литой свинец»: числа. |
Achieve a balance between the increase in the number of schools, classrooms and teachers and the increase in pupil numbers in each stage of education, with emphasis on improving the quality of education; |
обеспечение баланса между увеличением числа школ, классных аудиторий и учителей и приростом численности учащихся на каждой ступени образования с уделением большого внимания повышению качества образования; |
I'm not sure I like Numbers Simon. |
Я не уверен, что мне нравятся эти числа, Саймон |
Numbers are the musical notes with which the symphony of the universe is written. |
Числа - это музыкальные ноты, которыми написана симфония Вселенной. |
Numbers with decimal delimiters are converted according to the locale settings. |
Числа с десятичными разделителями преобразовываются в соответствии с настройками локали. |
Numbers with meaning attached to them. |
Числа и закрепленные за ними значения. |
Numbers can become the little friends you can go to bed with at night and wake up with in the morning. |
Числа могут стать вашими маленькими друзьями, с ними вы будете засыпать вечером и просыпаться утром. |
Numbers and patterns and theorems... they're beautiful. |
Числа, схемы и теоремы... они прекрасны. |