Английский - русский
Перевод слова Numbers

Перевод numbers с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Число (примеров 2973)
Increased numbers of disciplined troops committed to taking the necessary steps to protect the local population should be deployed. Следует развернуть большее число дисциплинированных воинских подразделений, готовых принять необходимые меры по защите местного населения.
Their numbers are still increasing and mainly reflect the situation of Bangladesh, India and Pakistan. Их число продолжает возрастать, что объясняется главным образом ситуацией в Бангладеш, Индии и Пакистане.
But if we can't swell the numbers of the choir, I don't think the judges will even entertain such a simple piece of music. Но если мы не сможем увеличить число хористов, я не думаю, что жюри развлечет такая простая музыка.
The Board also noted that high numbers of adjustments had been made to the UNHCR accounting ledger as a result of invalid prime entry in field offices, indicating weak controls over the input of accounting data in the field. Комиссия также обратила внимание на большое число корректировок, внесенных в общую бухгалтерскую книгу УВКБ в результате ввода в полевых отделениях неправильных данных, что свидетельствует о слабости контроля за вводом учетных данных на местах.
For agricultural products, the lists described the lost items, numbers of items of each type, dates of purchase, purchase prices, claimed amounts and any obsolescence applied. Что касается сельхозтоваров, в перечнях описывались утраченные товары, их число по каждому наименованию, даты покупки, покупные цены, заявленные суммы и возраст товаров.
Больше примеров...
Числа (примеров 3295)
As with other "best practice" examples, these approaches necessitate substantial numbers of outreach workers in order to be implemented successfully. Как и в других случаях "лучшей практики", эти подходы требуют значительного числа инициативных работников с целью успешного осуществления программ.
This violence has exacerbated the humanitarian situation and led to increased numbers of internally displaced persons and refugees. Это насилие усугубляет гуманитарную ситуацию и ведет к увеличению числа внутренне перемещенных лиц и беженцев.
To strengthen women's effective participation in the Parliament, various options including increasing the numbers of reserve seats are presently under active consideration with the Government. С целью укрепления эффективного участия женщин в парламенте правительство в настоящее время активно рассматривает различные варианты, в том числе увеличение числа зарезервированных мест.
The expansion of higher education and the progress made in that sphere are apparent from the changes in three major parameters: overall student numbers, the increased number of graduates and improved staffing levels. Increased student numbers Развитие системы высшего образования и прогресс, достигнутый в этой области, можно проанализировать сквозь призму эволюции трех основных параметров: общей численности студентов, увеличения числа дипломированных специалистов и повышения уровня подготовки преподавательских кадров.
Try one of your numbers on her. Попробуй дать ей эти числа.
Больше примеров...
Номера (примеров 2464)
I can e-mail you their numbers. Я могу прислать вам их номера.
Get me social-security numbers, get me... Дай мне номера социального страхования, дай мне...
Due to space constraints, they will be referred to by their numbers in subsequent sections of the document. В связи с ограниченными типографскими возможностями они будут излагаться в виде ссылок на их номера в последующих разделах документа.
A message was received with a sequence number of. Sequence numbers cannot be less than 1. The reliable session was faulted. Получено сообщение с порядковым номером. Порядковые номера не могут быть меньше единицы. Это привело к сбою надежного сеанса.
List of Secretariat officers and telephone numbers Список сотрудников Секретариата и номера телефонов
Больше примеров...
Цифры (примеров 1710)
The numbers include testing laboratories as well as calibration laboratories. Представленные цифры включают в себя как испытательные, так и калибровочные лаборатории.
They're just numbers, Это ж всего лишь цифры, просто цифры.
I've seen those numbers. Я уже видела эти цифры.
The numbers are soft. Эти цифры едва ли достоверны.
The numbers given in the report had not changed: only one atoll chief and two or three katibs were women. Цифры, приведенные в докладе, не изменились: лишь на одном атолле главой администрации является женщина; еще две-три женщины являются катибами.
Больше примеров...
Количество (примеров 1227)
Unofficial statistics estimate their numbers to be between 500,000 and 1 million. По неофициальным данным, их количество составляет от полумиллиона до миллиона человек.
Increasing numbers of materials are being produced by the two Departments. Количество материалов, публикуемых двумя департаментами, возрастает.
But even when you're in a fast car, if the numbers aren't in your favor, the focus has to change - from outrunning to outsmarting. Но даже если вы и на быстрой машине, если количество не на вашей стороне, нужно сменить фокус с отрыва, на хитрость.
Notwithstanding quantitative reductions in weaponry in the context of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, the Treaty on intermediate-range nuclear forces, and the SALT Treaty, there are still colossal numbers of weapons, especially nuclear weapons, which are a source of grave concern. Несмотря на количественное сокращение вооружений в контексте Договора об обычных вооруженных силах в Европе, Договора о ликвидации ядерных сил средней дальности и Договора по СНВ, по-прежнему сохраняется огромное количество оружия, особенно ядерного оружия, которое вызывает серьезную обеспокоенность.
In 1996 and 1997, the numbers reported were 7,278 and 7,253, respectively. b According to information from local governments, the number of hobby groups in 1996 and 1997 was 2,862 and 2,758, respectively. c From 1996 the numbers include private theatres. В 1996 и в 1997 годах таких коллективов было соответственно 7278 и 7253. Ь Согласно информации, полученной от органов местного самоуправления, количество групп по интересам в 1996 и 1997 годах составляло соответственно 2862 и 2758. с С 1996 года сюда включаются частные театры.
Больше примеров...
Номеров (примеров 996)
Again, checks can be made at the individual level where I-D numbers have been used. В данном случае могут также проводиться проверки на индивидуальном уровне в случае использования идентификационных номеров.
This Task Force, which includes members of the ICC Commission on Intellectual Property, responds to Internet governance issues stemming from the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, and other issues related to the technical management of the Internet. Эта Целевая группа, в которую входят члены Комиссии МТП по интеллектуальной собственности, занимается вопросами управления Интернетом, представленных Корпорацией Интернета для специализированных адресов и номеров, и другими вопросами, связанными с техническим управлением Интернетом.
If service is activated for several numbers on your personal account, each of them will be charged. Если услуга подключена для нескольких абонентских номеров, которые зарегистрированы на Вашем лицевом счете, абонентская плата за пользование данной услугой взимается с Вашего счета по каждому абонентскому номеру, по которому она подключена.
Both catalogues feature more than 600 dynamic oil seal part numbers, including 71 new parts covering a variety of popular light-vehicle applications. В оба каталога включены более 600 динамических номеров деталей уплотнений, из них 71 новых деталей. Они ставятся на большинство популярных легковых автомобилей.
The display of the Line Numbers Pane can be toggled using the View Show Line Numbers menu item. Отображение панели номеров строк переключается пунктом меню Вид Показать номера строк.
Больше примеров...
Чисел (примеров 788)
Specializes in large number theory, prime numbers, factoring. Специалист по теории простых чисел и по элементарным операциям.
Numbers are mainly formed by adding cardinal numbers to the number 5 and by multiplying the numbers 10, 20 and 100. Числительные в основном образуются путём добавления количественных числительных к числительному 5 и путём умножения чисел на 10, 20 и 100.
If any sum of the numbers can be specified with at most P bits, then solving the problem approximately with c = 2-P is equivalent to solving it exactly. Если любая сумма чисел имеет не более Р бит, то решение задачи с с = 2-P эквивалентно нахождению точного решения.
Zeckendorf's theorem states that every positive integer can be represented uniquely as the sum of one or more distinct Fibonacci numbers in such a way that the sum does not include any two consecutive Fibonacci numbers. Теорема Цекендорфа гласит, что всякое натуральное число можно единственным образом представить в виде суммы одного или нескольких различных чисел Фибоначчи так, чтобы в этом представлении не оказалось двух соседних чисел из последовательности Фибоначчи.
The "proof" is by contradiction: if there exists a non-empty set of uninteresting natural numbers, there would be a smallest uninteresting number - but the smallest uninteresting number is itself interesting because it is the smallest uninteresting number, thus producing a contradiction. Доказательство этого утверждения осуществляется методом «от противного»: если существует непустое множество неинтересных натуральных чисел, то в этом множестве существует наименьшее число, но наименьшее неинтересное число уже само по себе интересно - что и создаёт противоречие.
Больше примеров...
Численности (примеров 994)
Nationally there has also been significant progress in reducing the numbers of homeless persons. На национальном уровне также удалось достичь значительных успехов в деле сокращения численности бездомного населения.
This document provides for the registration of religious organizations and groups in the territory of Turkmenistan in accordance with generally recognized international norms regardless of their numbers, denomination or religion. Этим документом предписано обеспечить регистрацию на территории Туркменистана религиозных организаций и групп в соответствии с общепризнанными международными нормами независимо от их численности, вероисповедания и религии.
Even in areas away from conflict zones the war caused major economic problems and presented the challenge of caring for enormous numbers of displaced persons (who constitute some 8 per cent of the Croatian population). Даже в удаленных от зон конфликта районах война вызывает серьезные экономические проблемы и препятствует удовлетворению потребностей огромного числа перемещенных лиц (доля которых составляет примерно 8 процентов от общей численности населения Хорватии).
Also, as part of a review of correctional services, the Government is looking at what measures can be taken in the short term to reduce numbers in prison, including developing a communications strategy to ensure that messages to sentencers are consistent. Кроме того, в контексте рассмотрения деятельности исправительных служб правительство изучает вопрос о том, какие меры могут быть приняты в краткосрочном плане с целью сокращения численности заключенных, включая определение надлежащего подхода к информированию работников судебной системы о поставленных целях.
Average numbers of persons unemployed/seeking jobs Средние показатели численности безработных/лиц, ищущих работу
Больше примеров...
Численность (примеров 821)
Peacekeeping contingents must receive clear instructions as to what actions they are allowed to take, and their preparation and numbers must be in line with their functions. Миротворческие контингенты должны получать четкие задачи, решение которых входит в их компетенцию, а численность и подготовка контингентов должны соответствовать их функциям.
With the numbers of military, police and civilian staff in the field falling for the first time in a decade, United Nations peacekeeping had entered a phase of consolidation. С учетом того, что впервые за десять лет сократилась численность развернутого на местах военного, полицейского и гражданского персонала, миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций вступила в фазу консолидации.
In 20 years, the numbers of foreign pupils have increased 20-fold, from about 6000 to nearly 233,000, or nearly 3% of the total. За 20 лет численность иностранных учащихся увеличилась в 20 раз: примерно с 6000 человек почти до 233000 человек, что составляет почти 3% всех учащихся.
Numbers of police personnel were increased, and a new special detachment will be created to deal with airport security. Увеличилась численность сотрудников полиции, и будет создано новое специальное подразделение для обеспечения безопасности в аэропортах.
In comparison with other parts of the British Isles, the populations of the Crown Dependencies included only small numbers of persons from ethnic minorities. По сравнению с другими частями Британских островов в составе населения "коренных территорий" численность лиц, относящихся к этническим меньшинствам, весьма незначительна.
Больше примеров...
Количества (примеров 581)
They had resulted in a significant decline in the numbers of cases reported. Реализация всех этих мер привела к значительному уменьшению количества зафиксированных случаев.
Hopes for future global stability have been raised by the various initiatives for reducing the numbers and spread of nuclear weapons and warheads. Надежды на будущую глобальную стабильность были порождены различными инициативами по сокращению количества единиц ядерного оружия и боеголовок и ограничению их распространения.
Statistics referring to out-of-school children can differ by millions owning to altered statistical categorizations, not changed numbers of children. Статистические данные о детях, не охваченных школьным обучением, могут расходиться на миллионы единиц из-за изменения статистических категорий, а не из-за изменения количества детей.
Further clarification would be required in relation to the Committee's mandate and authority and the need to avoid excessive numbers of communications against any one particular country, for example through the use of the system of pilot cases. Однако необходимы дополнительные разъяснения по поводу мандата и полномочий Комитета, а также необходимости избегать чрезмерного количества сообщений против какой-либо конкретной страны, например путем использования системы рассмотрения на экспериментальной основе типовых случаев.
As a result, in recent years, there has been a perceptible downward trend in the number of unemployed women as a proportion of the total numbers of people out of work. В результате на протяжении последних лет наметилась тенденция к постепенному уменьшению количества безработных женщин в общем количестве безработных.
Больше примеров...
Количестве (примеров 469)
In addition, this information provides important context to analyses of the numbers of women coming forward for help. Кроме всего прочего, служебная информация образует важный контекст, необходимый для того, чтобы проанализировать данные о количестве женщин, обращающихся за помощью.
Military personnel were deployed at a faster rate and in greater numbers than had been anticipated. Развертывание военного персонала происходило более быстрыми темпами и в большем количестве, чем это предполагалось.
Although women made up a significant portion of the membership of both public and private trade unions, and had traditionally participated in massive numbers in union campaigns, only one woman had been the general secretary of a union. Хотя женщины образуют значительную долю членов государственных и частных профсоюзов и традиционно участвуют в большом количестве в профсоюзных кампаниях, лишь одна женщина является генеральным секретарем профсоюза.
On the other hand, there are areas where institutions do not exist, or exist in inadequate numbers, thereby calling for institutional creation as part of capacity-building. С другой стороны, в некоторых областях учреждения вообще отсутствуют или существуют в недостаточном количестве, что предполагает их создание в рамках процесса организационного строительства.
As a result, in recent years, there has been a perceptible downward trend in the number of unemployed women as a proportion of the total numbers of people out of work. В результате на протяжении последних лет наметилась тенденция к постепенному уменьшению количества безработных женщин в общем количестве безработных.
Больше примеров...
Номерами (примеров 350)
Such substances shall be classified in class 6.2 under identification numbers 2814 or 2900, as appropriate. Такие вещества должны быть отнесены к подклассу 6.2 под идентификационными номерами 2814 или 2900, соответственно.
All right, so that's just the even numbers one through 40. Итак, те кто под четными номерами до 40.
So battery-vehicles with elements of cylinders, tubes, bundles of cylinders and pressure drums, are - according to 5.3.2.1.2 ADR 2001 - not to be provided with orange-coloured plates with identification numbers. Таким образом, транспортные средства-батареи с такими элементами, как баллоны, трубки, связки баллонов и барабаны под давлением, согласно пункту 5.3.2.1.2 ДОПОГ 2001 года не должны оснащаться табличками оранжевого цвета с идентификационными номерами.
The production serial numbers shall be continuous for all protective helmets of the types approved in the same country, and each authority shall keep a register from which it can check that the type and production serial numbers correspond. Серийный номер продукции должен быть непрерывным для всех типов защитных шлемов, утвержденных в одной и той же стране; каждый компетентный орган должен вести регистрационную ведомость, в которой указывается соответствие между типом и серийными номерами продукции,
Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that there was no number available between the two adjacent services, and the service did not fit in lexically. Please adjust the sorting numbers manually via the Properties dialog box. Не удаётся присвоить порядковый номер этой службе в этой позиции. Это означает, что нет доступных чисел между номерами предыдущей и следующей служб и имя службы не позволяет поставить её между ними. Пожалуйста, измените номера у этих служб вручную, используя диалог Свойства.
Больше примеров...
Числом (примеров 302)
Served mostly by a shuttle train and having low passenger numbers, the station and branch were considered for closure several times. Обслуживаемая челночным поездом (англ. shuttle train) в течение большей части периода своего существования и использовавшаяся небольшим числом пассажиров, станция и само ответвление линии несколько раз предлагались к закрытию.
The attackers have greater numbers, the defenders, greater firepower. Атакующие превосходят числом, но у защищающихся большая огневая мощь.
As a priority task, some reasonable ratio will have to be found between the numbers of permanent and non-permanent members, as well as any new category of members that may emerge to cater for regional representation on a rotational basis. В качестве первоочередного шага необходимо будет установить какое-то разумное соотношение между числом постоянных и непостоянных членов, а также любой иной новой категорией членов Совета, которая может быть создана в целях обеспечения представленности различных регионов на основе ротации.
We are concerned at the persistence of armed conflicts and at the growing numbers of civilian deaths, which bolster our conviction concerning the need to prevent such conflicts, seek peaceful solutions to disputes and ensure continued development in the field of international safeguards for individuals. Мы обеспокоены продолжающимися вооруженными конфликтами и растущим числом жертв среди гражданского населения, что укрепляет нашу убежденность в необходимости предотвращения подобных конфликтов, изыскания путей мирного урегулирования споров и продолжения работы по разработке международных гарантий защиты физических лиц.
(e) The relatively low numbers of children going on to tertiary education from secondary school, with a sharp disparity between males (42 per cent) and females (57 per cent). е) относительно низким числом детей, продолжающих учебу после окончания средней школы, при резкой диспропорции между лицами мужского (42%) и женского пола (57%).
Больше примеров...
Цифр (примеров 385)
I was thinking that sometimes people use words instead of numbers. Я тут подумала, что иногда люди используют слова вместо цифр.
He had five numbers in the lottery last year. Он угадал пять цифр в лотерее в прошлом году.
The final numbers are highly anticipated because they are vital to calculating the financial allocations that the State grants to the communities. Все ждут окончательных цифр, поскольку они будут иметь решающее значение для расчета финансовых дотаций, которые государство выделяет населению.
Algebraic numbers are like arithmetic numbers in that... Как и у арифметических цифр степень маленькой а является производной эн факторов, равных маленькой а.
Some delegations said that in many cases the varietal name was a code of numbers and letters and they preferred the trademark to be marked which would be more relevant information for the consumer/inspector. Некоторые делегации отметили, что во многих случаях видовое наименование представляет собой код, состоящий из цифр и букв, в связи с чем они предпочли бы указание торгового знака, который содержит более полезную информацию для потребителя/инспектора.
Больше примеров...
Числе (примеров 454)
Unfortunately, no reliable archives exist about the total number of victims of Stalinism; all numbers are estimates. Нет достоверных архивов об общем числе жертв сталинизма; все числа являются оценочными.
For some indicators, intergovernmental organizations and non-governmental organizations reported lower numbers of activities because the specific activities were considered not to be relevant or applicable to them. По некоторым показателям межправительственные организации и неправительственные организации сообщают о более ограниченном числе мероприятий, поскольку они сочли некоторые мероприятия не имеющими для них значения или к ним неприменимыми.
The duration of pre-trial detention and the numbers of persons held in pre-trial detention; а) продолжительности срока досудебного содержания под стражей и о числе лиц, содержащихся под стражей до суда;
There is general agreement that estimates in the 1980s were exaggerated, but a rapidly urbanizing and growing global population, together with increasing inequalities and migration, suggest that numbers are generally increasing, including in richer regions. Общепризнано, что оценочные данные 1980-х годов являются завышенными, однако стремительная урбанизация и рост численности мирового населения в сочетании с растущим неравенством и миграцией дают основания полагать, что число детей на улицах увеличивается, в том числе и в более богатых регионах.
Discrepancies existed in reports of the numbers of migrant workers, because they were based on different sources, including sending and receiving countries, and used different methodologies, including airport surveys and registration of contracts. Ввиду использования различных источников, в том числе в направляющих или принимающих странах, и различных методологий, включая обследования в аэропортах и регистрацию контрактов, отмечается расхождение в данных о числе рабочих-мигрантов.
Больше примеров...