| Missions consequently feel that they lack critical numbers and supporting assets for bold action. | Миссии, соответственно, чувствуют, что им не хватает критической численности и вспомогательных сил и средств, чтобы предпринимать решительные действия. |
| Design Basis Threat: Adversary numbers, characteristics, capabilities. | Проектная основная угроза: анализ численности, характерных особенностей и потенциала противника. |
| First, it should provide for the equitable representation of developing countries in terms of numbers. | Во-первых, он должен обеспечить равноправное представительство развивающихся стран с точки зрения их численности. |
| All subsequent figures have been estimates based on known occurrences, past export figures and estimated numbers of workers. | Все последующие данные имели оценочный характер и рассчитывались на основе известных фактов, показателей экспорта за прошлые годы и приблизительной численности старателей. |
| Estimating refugee numbers is key to assessing needs and planning an appropriate response. | Оценка численности беженцев имеет ключевое значение для оценки потребностей и планирования надлежащих ответных мер. |
| The adjustments in overall staff numbers were driven mainly by financial imperatives. | Корректировка общей численности сотрудников была вызвана главным образом финансовыми причинами. |
| It was also concerned about reports of increased numbers of refugees and displaced persons. | Она была также обеспокоена сообщениями об увеличении численности беженцев и перемещенных лиц. |
| Even small differences in future fertility can mean major changes in their numbers. | Даже небольшие различия в будущих показателях рождаемости могут означать серьезные изменения в их численности. |
| Azerbaijanis born of mixed marriages continued to live in Armenia but no statistics were available on their numbers. | В Армении продолжают жить азербайджанцы, родившиеся от смешанных браков, но статистических данных об их численности не имеется. |
| Information on the numbers and distribution of teachers and their salaries will be useful. | Будет полезна информация о численности и распределении учителей и их заработной плате. |
| Details of the numbers of beneficiaries are summarised in Table 2. | Подробные данные о численности бенефициаров представлены в таблице 2. |
| Nationally there has also been significant progress in reducing the numbers of homeless persons. | На национальном уровне также удалось достичь значительных успехов в деле сокращения численности бездомного населения. |
| In other subregions the trend could not be captured owing to fluctuations in numbers. | В других субрегионах тренд не установлен ввиду колебаний численности. |
| Minorities, often because of their small numbers and their non-dominant and excluded status, frequently become the targets of violence. | Меньшинства, нередко из-за своей небольшой численности, а также не доминирующего и отторженного положения часто становятся объектами насилия. |
| The lack of confirmed information regarding their numbers, origin and affiliation makes it difficult to plan their disarmament and the reconstruction of the armed forces. | Отсутствие достоверной информации об их численности, происхождении и принадлежности затрудняет планирование их разоружения и восстановления вооруженных сил. |
| Such numbers could double the local population and threaten the delicate demographic balance in the village. | Это может привести к удвоению численности местного населения и поставить под угрозу хрупкое демографическое равновесие в деревне. |
| Monitoring data suggest that the programme is working well, and that the fall in beneficiary numbers was a result of the fingerprint checks. | Данные мониторинга показывают, что программа работает хорошо и что снижение численности бенефициаров стало результатом проверок отпечатков пальцев. |
| Within Guernsey and with the small numbers involved there is no evidence that minority pupils experience disproportionate dropout rates from education. | Данные о непропорционально высоком проценте отсева учащихся, принадлежащих к меньшинствам, в Гернси отсутствуют (ввиду небольшой общей численности учащихся). |
| The numbers of unemployed Roma are provided below. | Ниже приводятся данные о численности безработных рома. |
| Requirements relating to the numbers of political party members in regional branches have been dropped. | Кроме того, отменены требования к численности членов политических партий в их региональных отделениях. |
| Your ludus now stands above all others in sheer numbers. | По численности ваш лудус превосходит все остальные. |
| The targets were set at double the rate of growth in the numbers of women expected on the then current trends. | Поставленные задачи предусматривали удвоение темпов роста численности сотрудников-женщин по сравнению с существовавшими в тот период тенденциями. |
| There was also a question about capacity, apart from numbers. | Задан был также вопрос относительно потенциала помимо численности. |
| The gap in education has remained constant despite the increase in the numbers of the affected population. | Разрыв в секторе образования остается неизменным, несмотря на увеличение численности пострадавшего населения. |
| The increases in the numbers of internally displaced persons reflect the severity of the protection and security situation in Darfur. | Увеличение численности перемещенного внутри страны населения отражает серьезность ситуации в Дарфуре с точки зрения защиты и безопасности. |