Примеры в контексте "Numbers - Числа"

Примеры: Numbers - Числа
Other new challenges involve tensions associated with the consequences and impact of the growing numbers of spontaneous returnees, many of whom left Rwanda years ago. К числу прочих новых проблем относится напряженность, обусловленная последствиями и результатами неорганизованного возвращения все большего числа репатриантов, многие из которых покинули Руанду много лет назад.
Concern about the growing potential for undocumented migration is shared by most receiving countries, especially since few countries have policies envisaging the legal admission of sizeable numbers of migrants. Обеспокоенность по поводу роста вероятности расширения неучтенной миграции разделяют большинство принимающих стран, особенно поскольку лишь немногие страны проводят политику, предусматривающую допуск в страну на законных основаниях значительного числа мигрантов.
Such conflicts result in humanitarian emergencies characterized by increasing numbers of refugees and displaced persons as well as the breakdown of social and physical infrastructure. Эти конфликты приводят к возникновению чрезвычайных гуманитарных ситуаций, которые характеризуются ростом числа беженцев и перемещенных лиц, а также развалом социальной и физической инфраструктуры.
Means of ensuring that larger numbers of girls and women enter the fields of non-traditional scientific and technological education should be explored and implemented. Необходимо изучить и применить на практике средства, обеспечивающие охват большего числа девушек и женщин нетрадиционными видами научно-технического обучения.
It is a risk which is faced in the growing numbers of both national and international armed conflicts as well as in civil society. Эта опасность возникает как в ходе все большего числа национальных и международных вооруженных конфликтов, так и в условиях гражданского общества.
I never remember dates, I'm not good for numbers, Я никогда не помнил дат, у меня плохая память на числа,
Convert our entire online history into numbers, and a visit to the zoo... looks... like this. Если перестроить все наше общение в числа, то визит в зоопарк превращается во что-то вроде этого.
The two numbers are zero - as in zero footprint or zero oil - and scale it infinity. Эти два числа: ноль (нулевой выхлоп или ноль нефти) и бесконечный масштаб.
And I could type some numbers in, and circle it, and press the sum button. И я могу ввести какие-то числа, обвести их и нажать кнопку «сумма».
What do these numbers mean to you? Что для тебя значат эти числа?
These numbers, they look familiar to you? А эти числа не кажутся вам знакомыми?
It must be recognized, however, that world-wide developments have increased the numbers of people forced to flee their homes and often their countries in search of refuge. Вместе с тем необходимо признать, чтобы события, происходившие во всех районах мира, привели к увеличению числа людей, вынужденных оставлять обжитые места, а часто и свои страны, в поисках убежища.
Despite adverse domestic conditions and increasing numbers of persons seeking protection, the overwhelming majority of States continued to adhere to generous asylum policies during 1992. Несмотря на неблагоприятную внутреннюю ситуацию и возрастание числа лиц, ищущих защиты, в ходе 1992 года подавляющее большинство государств продолжали проводить благожелательную политику предоставления убежища.
In the case of low-value contracts, the provision would require the participation of suppliers or contractors in numbers sufficient to ensure an adequate level of competition. Для договоров низкой стоимости в соответствующем положении будет устанавливаться требование об участии "достаточного числа поставщиков (подрядчиков) для обеспечения адекватного уровня конкуренции".
Such developments, coupled with the steady growth of refugee numbers, imply that vulnerable migrant groups will increasingly need the aid of the international community. Такое развитие событий, наряду с постоянным ростом числа беженцев, подразумевает, что уязвимые группы мигрантов будут все больше нуждаться в помощи со стороны международного сообщества.
Even though the hiring freeze and the vacancy rate limited the Organization's ability to increase the numbers of posts filled by women, that effort must continue. Даже несмотря на то, что мораторий на набор персонала и норма вакансий ограничивают возможности Организации в плане увеличения числа должностей, занимаемых женщинами, эти усилия следует предпринимать и в дальнейшем.
However, it should be recognized that growing numbers of people also place increasing demands upon all the other goods and services provided by forests. Однако следует признать, что рост числа людей повышает также спрос на лесные товары и услуги.
Their intervention on the island resulted in an increase in the number of patrols and searches and thus in the numbers of persons arrested and detained. Операция на этом острове привела к увеличению количества патрулей и обысков и, следовательно, числа арестованных и задержанных лиц.
He can multiply any two numbers... in his head just like that. Скажи ему два любых числа, и он умножит их в уме.
It is necessary, however, to make allowance for the growth in the membership of the Organization, which now numbers 183 States. Вместе с тем необходимо принять во внимание рост числа членов Организации, в которой в настоящее время насчитывается 183 государства.
This allows for the forecast growth in numbers of full-time students aged 16 to 19 to be met in full. Это позволяет полностью удовлетворить потребности, связанные с прогнозируемым ростом числа учащихся в возрасте 16-19 лет, которые получают дневное образование.
In Europe, the North Atlantic Treaty Organization has made a significant contribution to reducing the numbers, types and operational status of nuclear forces. В Европе Организация Североатлантического договора внесла существенный вклад в сокращение числа и типов ядерных боеприпасов и понижение оперативного статуса ядерных сил.
The armed clashes between the Rwandan and Ugandan armies in Kisangani led to the deaths of approximately 200 people, including increasing numbers of children and women. Вооруженные столкновения в Кисангани между руандийской и угандийской армиями привели к гибели порядка 200 человек, в том числе большого числа детей и женщин.
Increasing numbers of internally displaced persons returning to Dili from the surrounding areas support the growing sense of security in the Dili environment. Увеличение числа вынужденных переселенцев, возвращающихся в Дили из окрестных районов, подкрепляет усиливающееся ощущение того, что обстановка в Дили становится более безопасной.
The World Health Organization commissioned a consultant in August to assess the magnitude of the problem of increased numbers of victims of amputation and has proposed rehabilitative measures to the Government. Всемирная организация здравоохранения направила в августе консультанта для оценки масштабов проблемы увеличения числа жертв ампутации и предложила правительству меры по их реабилитации.