These chapters will examine distribution, numbers, status and threats, including cumulative pressures. |
В этих главах будут рассматриваться такие вопросы, как распределение, количество, состояние и угрозы, включая совокупные факторы давления. |
Alarmingly high numbers of incidents continue to be reported. |
Вызывает тревогу то, что продолжает поступать весьма значительное количество сообщений о таких инцидентах. |
You think music is all about the numbers. |
Ты думаешь, что в музыке самое главное - количество. |
Accelerating pro-poor economic growth that creates sufficient numbers of productive jobs is therefore especially essential. |
Поэтому ускорение ориентированного на потребности малоимущего населения экономического роста, создающего достаточное количество производительных рабочих мест, имеет особо существенное значение. |
There were virtually equal numbers of men and women among new claimants. |
Среди новых претендентов на получение пособия по безработице было приблизительно равное количество мужчин и женщин. |
The sheer numbers in some arsenals give rise to concern. |
Уже само количество боезарядов, находящихся в некоторых арсеналах, дает основания для тревоги. |
The numbers basically align with programme spending. |
Количество оценок в целом коррелирует с объемом расходов по программам. |
At secondary level, student numbers have levelled out at around 6500. |
Что касается классов средней школы, то количество изучающих его учащихся составляет примерно 6500 человек. |
Filipino women almost equal men in numbers as workers overseas. |
Количество филиппинских женщин и мужчин, работающих за рубежом, является практически одинаковым. |
In the period 2003 - 2009, their numbers declined from 5,800 to 5,400. |
За 2003-2009 годы их количество уменьшилось с 5,8 до 5,4 тысяч. |
(c) Provide adequate numbers of supervisory staff to prevent violence among prisoners. |
с) обеспечить достаточное количество персонала, осуществляющего надзор, для предупреждения насилия заключенных в отношении друг друга. |
The numbers of United Nations personnel detained or arrested by host country authorities have declined since 2009 but remain unacceptably high. |
С 2009 года количество сотрудников Организации Объединенных Наций, задержанных или арестованных властями принимающей страны, сократилось, но остается неприемлемо высоким. |
The numbers of new cases received over the last three years have been relatively stable. |
Количество новых дел, полученных в течение прошлых трех лет, было относительно стабильным. |
This means that staff numbers do not reflect the Organization's strategies, missions and anticipated future trends, or workforce demands within individual departments. |
Это означает, что количество персонала не соответствует стратегиями, задачам и прогнозируемым будущим трендам в Организации, равно как и кадровым потребностям в отдельных департаментах. |
The region continues to witness low numbers of women and young people in parliament and senior political positions. |
В регионе по-прежнему насчитывается небольшое количество женщин и молодых людей в парламентах и на старших политических должностях. |
The RCCs have raised awareness about the CDM in regions with limited numbers of CDM projects. |
РЦВ занимались повышением осведомленности о МЧР в регионах, в которых реализуется ограниченное количество проектов МЧР. |
The numbers in a batch shall not exceed 5000 units. |
Количество единиц в партии не превышает 5000. |
There were also record numbers of maritime movements across the Gulf of Aden in 2012. |
В 2012 году имело место также рекордное количество морских перемещений через Аденский залив. |
The Documentation Division could not carry out its work efficiently if staff numbers continued to be reduced. |
Отдел документации не может работать эффективно, если количество его персонала продолжает сокращаться. |
Ethiopia nonetheless had 200,000 refugees and their numbers continued to rise. |
В Эфиопии насчитывается 200000 беженцев, и их количество постоянно растет. |
However, substantial numbers of drug-related deaths occurred in the context of polydrug use. |
В то же время значительное количество смертей, связанных с потреблением наркотиков, произошло в контексте полинаркомании. |
Downsizing the numbers of performance indicators would be desirable - less costly and understandable to the public and decision makers. |
Желательно уменьшить количество показателей результативности: это уменьшило бы расходы и они были бы понятны общественности и директивным органам. |
The high numbers of children and youth affected by social problems in Greenland is a cause for concern. |
Вызывает беспокойство тот факт, что большое количество детей и молодежи страдают от социальных проблем. |
These numbers for both OPCW experts and United Nations personnel are tailored to the specific operational requirements of the Joint Mission. |
Такое количество как экспертов ОЗХО, так и сотрудников Организации Объединенных Наций определяется на основе конкретных оперативных потребностей Совместной миссии. |
In 2010, the numbers almost tripled to 14,747. |
В 2010 году их количество почти утроилось до 14747 человек. |