Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Следить за

Примеры в контексте "Monitor - Следить за"

Примеры: Monitor - Следить за
The Branch, without being able to have direct input on training issues and the ability to manage the training budget, would find it difficult to implement new learning programmes and monitor the effectiveness of training and development. Сектор, не имея собственных ресурсов для решения проблем профессиональной подготовки и возможности использовать бюджетные средства на эти цели, не мог осуществлять новые учебные программы и следить за эффективностью профессиональной подготовки и повышения квалификации.
The Advisory Committee encourages the Board to continue to monitor progress made by organizations in refining the criteria and systems to evaluate results of its recommendations as well as in formulating its recommendations so that organizations implement them within a predetermined time frame. Консультативный комитет призывает Комиссию продолжать следить за достигнутым организациями прогрессом в процессе совершенствования критериев и систем оценки результатов выполнения ее рекомендаций, а также в процессе составления своих рекомендаций, с тем чтобы организации выполняли их в пределах заранее установленных сроков.
UNHCR should normally be given access to individual files so that it can monitor asylum procedures and ensure that the rights of refugees and asylum-seekers are respected; Как правило, УВКБ должно иметь доступ к индивидуальным досье, с тем чтобы оно могло следить за процедурами предоставления убежища и обеспечить соблюдение прав беженцев и просителей убежища;
Calls upon the international community including the United Nations to closely monitor the situation inside the Indian-held Jammu and Kashmir and the dialogue process between Pakistan and India. призывает международное сообщество, включая Организацию Объединенных Наций, пристально следить за положением в удерживаемых Индией Джамму и Кашмире и за диалогом между Пакистаном и Индией;
The Security Council continued to monitor the political situation in the Central African Republic, which remained tense, and supported the deployment of troops of the Economic and Monetary Community of Central African States to the Central African Republic in October 2002. Совет Безопасности продолжал следить за политической ситуацией в Центральноафриканской Республике, которая оставалась напряженной, и поддержал развертывание войск Центральноафриканского экономического и валютного сообщества в Центральноафриканской Республике в октябре 2002 года.
The Committee will continue to monitor the extent to which list updates are circulated to all relevant authorities and will consider if more can be done to ensure that the list is also circulated to intelligence agencies, designated non-financial entities and professionals as relevant. Комитет будет продолжать следить за тем, в какой мере обновленные данные перечня распространяются среди всех соответствующих властей, и рассмотрит вопрос о том, можно ли принять дополнительные меры по обеспечению того, чтобы перечень также распространялся среди разведывательных управлений, соответствующих нефинансовых организаций и специалистов.
The incumbents will also support the installation of computer application systems software, monitor system routines and technical systems performance, assist in writing accurate documentation of all procedures utilized and provide third-level application support. Сотрудники на этих должностях будут также оказывать поддержку при установке компьютерных прикладных программ, следить за функционированием системных программ и технических систем, содействовать точному документированию всех используемых процедур и обеспечивать третий рубеж поддержки прикладных программ.
It is the responsibility both of the leadership of the field operation and the leadership at headquarters in Geneva to monitor carefully the activities and well-being of staff in the field, and to make necessary interventions when either professional or personal problems occur. И руководство полевой операции, и руководство штаб-квартиры в Женеве обязаны внимательно следить за деятельностью и благополучием персонала на местах и принимать необходимые меры в случае возникновения профессиональных или личных проблем.
Acknowledges that outsourcing should be used in full compliance with the four criteria set out by the General Assembly, and requests the Secretary-General to monitor the quality of activities outsourced; подтверждает, что внешний подряд следует использовать в полном соответствии с четырьмя критериями, определенными Генеральной Ассамблеей, и просит Генерального секретаря следить за качеством выполнения работы, переданной на внешний подряд;
Invites the Security Council to continue to monitor closely the progress made by the Tribunal towards completing its mandate, in accordance with the completion strategy; «15. предлагает Совету Безопасности продолжать внимательно следить за ходом завершения выполнения Трибуналом его мандата в соответствии со стратегией завершения работы;
Firstly, the statistics allow policy makers to monitor information society developments and participate effectively in related international debates, such as in the context of the World Summit on the Information Society, or of World Trade Organization negotiations. Во-первых, такие статистические данные позволяют национальным руководителям следить за динамикой информационного общества и реально участвовать в соответствующих обсуждениях на международном уровне, например в контексте мероприятий Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества или переговоров в рамках Всемирной торговой организации.
The Finance and Budget Officer (P-4) will advise and liaise with the African Union on matters concerning financial administration and accountability, including with regard to AMISOM, and will monitor the requested funding for support for AMISOM. Сотрудник по финансовым и бюджетным вопросам (С-4) будет предоставлять консультации и поддерживать контакты с Африканским союзом по вопросам, касающимся управления финансами и отчетности, в том числе в связи с АМИСОМ, и будет следить за использованием запрошенных средств в АМИСОМ.
The Committee expects the Secretary-General to continue to monitor the status of posts that remain vacant over extended periods of time and to take prompt action either to fill those posts or to propose their abolition. Travel-related charges Комитет ожидает, что Генеральный секретарь продолжит следить за ситуацией с должностями, которые остаются вакантными в течение продолжительных периодов времени, и будет принимать незамедлительные меры с целью либо заполнения этих должностей, либо представления предложений об их сокращении.
Stresses the importance of accountability at all levels and encourages UNFPA to closely monitor the follow-up process in order to ensure that appropriate, timely and full action is taken in implementing the recommendations of the Board of Auditors; подчеркивает важность подотчетности на всех уровнях и призывает ЮНФПА пристально следить за процессом принятия последующих мер для обеспечения принятия надлежащих, своевременных и исчерпывающих мер для выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров;
(c) To monitor and review the measures taken in order to assess their impact and to take appropriate action, and include in its next report clear information on this issue. с) следить за принятием мер и пересматривать их для оценки достигнутых результатов и осуществления надлежащей деятельности, а также включить в его следующий доклад конкретную информацию о выполнении этой рекомендации.
In accordance with paragraph 39 of the UNFPA oversight policy, the Executive Board will monitor UNFPA performance on evaluation through regular reports on evaluation submitted to the Executive Board by the Executive Director and the Division for Oversight Services. В соответствии с пунктом 39 политики ЮНФПА в области надзора Исполнительный совет будет следить за результатами деятельности ЮНФПА в области оценки с помощью регулярных докладов об оценке, представляемых Исполнительному совету Директором-исполнителем и Отделом служб надзора.
The Uganda Task Force on Monitoring and Reporting will, however, continue to monitor the compliance of UPDF within the action plan framework to ensure that continuous efforts are made to prevent the recruitment and use of children and that the implementation of the action plan continues. Тем не менее Целевая группа по наблюдению и отчетности в Уганде будет продолжать следить за тем, как УПДФ выполняют План действий, в целях обеспечения того, чтобы непрерывно предпринимались усилия по предотвращению вербовки и использования детей и осуществлению Плана действий.
"The Council expresses its determination to closely monitor the situation and to consider further appropriate steps for the safety and protection of the Mission and its personnel." Совет заявляет о своей решимости пристально следить за ситуацией и рассмотреть дальнейшие надлежащие шаги по обеспечению охраны и защиты Миссии и ее персонала».
The Joint Inspection Unit and the Office of Internal Oversight Services (OIOS) of the Secretariat should also closely monitor the performance of UNODC, and relevant Joint Inspection Unit reports and summary of relevant OIOS reports should also be submitted to the commissions. Объединенная инспекционная группа и Управление служб внутреннего надзора (УСВН) Секретариата также должны внимательно следить за работой ЮНОДК, и соответствующие доклады Объединенной инспекционной группы и резюме соответствующих докладов УСВН также должны представляться комиссиям.
(c) Revise the UNECE Blue Book in order to enable Governments to monitor the progress in the implementation of the AGN; с) пересмотреть Синюю книгу ЕЭК ООН, с тем чтобы правительства могли следить за ходом применения СМВП;
The Mission has continued to closely monitor the progress towards accomplishing its consolidation, drawdown and withdrawal benchmarks, in particular the core benchmarks related to preparations for the 2011 elections and capacity-building in Liberia's security sector. Миссия продолжала пристально следить за прогрессом в достижении контрольных показателей ее консолидации, сокращения численности и вывода, особенно ключевых контрольных показателей, касающихся подготовки к выборам 2011 года и укрепления потенциала в либерийском секторе безопасности.
Requests the Commission to monitor the adequacy and effectiveness of measures aimed at improving management capacity and performance within the common system and to report to the General Assembly on these matters, as appropriate; просит Комиссию следить за достаточностью и эффективностью мер, направленных на укрепление управленческого потенциала и улучшение работы руководителей в общей системе, и докладывать Генеральной Ассамблее по этим вопросам в надлежащем порядке;
(b) The inclusion of a claims database as part of the web module, making it possible for Member States to monitor the status of their claims from initial submission to being paid; Ь) включить базу данных по платежным требованиям в веб-модуль постоянных представительств, с тем чтобы обеспечить государствам-членам возможность следить за состоянием их платежных требований с момента первоначального предъявления до оплаты;
Further, "States parties must closely monitor education - including all relevant policies, institutions, programmes, spending patterns and other practices - so as to identify and take measures to redress any de facto discrimination." Далее "государства-участники должны внимательно следить за системой образования, включая всю соответствующую политику, учреждения, программы, механизмы расходования средств и другие виды практики, с тем чтобы выявлять любые фактические проявления дискриминации и принимать меры по исправлению положения".
Due to a steady decline in demand, the Humanitarian Air Service discontinued services in Haiti on 30 March 2011, but continues to monitor the humanitarian situation and is prepared to rapidly re-establish air support in Haiti if required. В связи со стабильным сокращением соответствующих потребностей Служба гуманитарных воздушных перевозок Организации Объединенных Наций прекратила свои операции в Гаити 30 марта 2011 года, однако продолжает следить за гуманитарной ситуацией и готова возобновить свою поддержку воздушных перевозок в Гаити в случае необходимости.