| OIOS will continue to monitor the status of this case. | УСВН будет продолжать следить за ходом этого дела. |
| The Executive Directorate will continue to ensure follow-up to the Committee's decisions, monitor their implementation and evaluate the results thereof. | Исполнительный директорат будет продолжать обеспечивать контроль за выполнением решений Комитета, следить за их осуществлением и оценивать достигнутые результаты. |
| However, the international community should remain vigilant and carefully monitor both the security situation and the longer-term impact of the incident. | Вместе с тем международное сообщество должно сохранять бдительность и внимательно следить за положением в области безопасности и долгосрочными последствиями этого инцидента. |
| The Programme will remain in contact with the participants and monitor progress. | Программа будет поддерживать контакт с участниками проектов и следить за ходом их осуществления. |
| The Department will also closely monitor oversight body recommendations, identify material weaknesses and ensure that remediation plans are developed. | Департамент будет также строго следить за выполнением рекомендаций надзорных органов, выявлять серьезные недостатки и обеспечивать разработку планов принятия мер по исправлению положения. |
| The Board encourages UNDP to monitor closely the finance certification and training programme to ensure that it achieves its desired objectives. | Комиссия предлагает ПРООН внимательно следить за осуществлением программы финансовой сертификации и обучения в целях обеспечения того, чтобы она достигла поставленных целей. |
| The Commission continues to monitor the political situation in the region and its potential impact on its investigations and requirements for its security. | Комиссия продолжает следить за развитием политической ситуации в этом регионе и отслеживать ее потенциальное воздействие на ход проводимых ею расследований и характер потребностей в обеспечении ее безопасности. |
| It will continue to coordinate with UNDP and the United Nations, and closely monitor staff working in crisis or emergency situations. | Фонд будет по-прежнему координировать свои усилия с ПРООН и Организацией Объединенных Наций и пристально следить за условиями работы персонала в кризисных или чрезвычайных ситуациях. |
| For this reason, we must constantly monitor and follow up the sanctions regime established for the Democratic Republic of the Congo. | По этой причине мы должны постоянно осуществлять контроль и следить за выполнением режима санкций в отношении Демократической Республики Конго. |
| The Trial Chamber has continued to monitor the use of time closely. | Судебная камера продолжает неослабно следить за использованием рабочего времени. |
| The Board reiterates its previous recommendation that UNDP formalize milestones for the geographical distribution of staff and monitor progress against those milestones. | Комиссия подтверждает ранее высказанную ею рекомендацию ПРООН установить официальные показатели географического распределения персонала и следить за ходом достижения этих показателей. |
| UNRWA did not maintain a consolidated asset register to record and monitor the existence and completeness of assets. | БАПОР не ведет сводного реестра активов, который позволял бы регистрировать активы и следить за их наличием и полнотой. |
| The Board will continue to monitor the evolution of this ratio. | Комиссия будет продолжать следить за изменением этого показателя. |
| UNAMID continued to monitor human rights violations and to engage local authorities and other stakeholders. | ЮНАМИД продолжала следить за нарушениями прав человека и вовлекать в эту деятельность местные власти и другие заинтересованные стороны. |
| UNU-ILI agreed to closely monitor fund utilization through the maintenance of a project control sheet. | МИР УООН согласился тщательно следить за расходованием средств через ведомость проектного контроля. |
| The Group will continue to monitor aid flows to ensure that the Fund has adequate resources. | Группа будет продолжать следить за потоками помощи, чтобы обеспечить поступление в Фонд ресурсов в адекватном объеме. |
| The proposed position will support the Board's Standing Committee on Security which is expected to issue joint policy direction and monitor progress at the national level. | Сотрудник на предлагаемой должности будет оказывать поддержку Постоянному комитету по вопросам безопасности Совета, который, как ожидается, будет определять общий стратегический курс и следить за прогрессом на национальном уровне. |
| The General Assembly may wish to monitor progress in the implementation of actions in each of these frameworks. | Генеральная Ассамблея может выразить желание следить за ходом осуществления действий по линии каждой из этих рамочных программ. |
| The Office is continuing to monitor the performance of its website. | Управление продолжает следить за работой своего веб-сайта. |
| Governments and tax authorities should monitor the growth of the adoption of electronic invoicing and coordinate any response to market developments. | Правительства и налоговые органы должны следить за расширением масштабов использования электронного фактурирования и координировать любые меры, принимаемые в ответ на рыночные изменения. |
| The Office for Outer Space Affairs should monitor progress in implementing the projects and coordinate the actions undertaken by national teams. | Управлению по вопросам космического пространства предлагается следить за ходом осуществления проектов и координировать действия национальных групп. |
| The Office for Outer Space Affairs would monitor progress on the projects. | Управление по вопросам космического пространства будет следить за ходом выполнения проектов. |
| The Office continued to monitor evictions and issues affecting the right to adequate housing. | Управление продолжало следить за случаями выселения и вопросами, касающимися права на надлежащее жилище. |
| There is a need to monitor production trends as consumption is decreasing in the developed world and increasing in developing countries. | Необходимо следить за тенденциями в производстве, поскольку потребление уменьшается в развитом мире и увеличивается в развивающихся странах. |
| The Logistics Assistants will monitor this support and provide liaison with relevant Mission components. | Помощники по материально-техническому обеспечению будут следить за оказанием такой поддержки и будут обеспечивать связь с соответствующими компонентами Миссии. |