It intended to monitor developments in the reform of the organizational structure of the Mission, including top-level positions. |
Комитет планирует следить за ходом реформирования организационной структуры Миссии, в том числе ее высших эшелонов. |
The Organization should also monitor progress towards desired outcomes through the use of strategic plans with indicators and timelines. |
Организации следует также следить за прогрессом в деле достижения желаемых результатов, используя при этом стратегические планы с предусмотренными в них сроками и показателями. |
She wondered whether the Government proposed to monitor wage discrimination and alter the methods used for the wage structure survey. |
Она спрашивает, намерено ли правительство следить за дискриминацией в оплате труда и изменить методы, используемые при обследовании структуры заработной платы. |
The Task Force seeks to map out an overall strategy for tackling unemployment and to monitor its implementation. |
Целевая группа стремится выработать общую стратегию для преодоления безработицы и следить за ее претворением в жизнь. |
The Technical Assistance Team will continue to monitor the progress of the request. |
Группа технической помощи намерена продолжать следить за прогрессом в деле удовлетворения этой просьбы. |
United Nations agencies and their partners continue to monitor the situation. |
Учреждения Организации Объединенных Наций и их партнеры продолжают следить за развитием ситуации. |
The Office for Outer Space Affairs will remain in close contact with all the project participants and monitor progress. |
Управление по вопросам космического пространства будет поддерживать тесный контакт со всеми участниками проектов и следить за ходом их осуществления. |
The Commission and its secretariat would help those organizations to conduct the pilot study and would monitor it closely. |
Комиссия и ее секретариат помогут этим организациям провести эксперимент и будут внимательно следить за его ходом. |
My Office, the World Bank and United Nations agencies continue to monitor the socio-economic situation. |
Моя канцелярия, Всемирный банк и учреждения Организации Объединенных Наций продолжают следить за положением в социально-экономической сфере. |
The Office will monitor the progress towards the achievements of the targets through an annual board data collection and reporting process. |
Управление будет следить за прогрессом в деле достижения намеченных целей путем ежегодного сбора данных и отчетности. |
Council members reiterated their intention to continue to monitor closely the implementation and effectiveness of the measures established under resolution 1306. |
Члены Совета подтвердили свое намерение и далее пристально следить за осуществлением и уровнем эффективности мер, введенных в соответствии с резолюцией 1306 Совета Безопасности. |
The Committee also agreed to monitor the situation at its meetings and to report on progress made. |
Комитет также решил следить за этой ситуацией на своих встречах и докладывать о достигнутом прогрессе. |
UNDP will continue to monitor the costs of Atlas implementation in order to stay within budget. |
ПРООН будет продолжать следить за расходами на внедрение системы «Атлас», с тем чтобы не выходить за пределы установленного бюджета. |
The Board further recommends that UNFPA headquarters monitor the submission of receiving and inspection reports and follow up on reports not received. |
Комиссия далее рекомендовала штаб-квартире ЮНФПА следить за представлением актов приемки и принимать меры в случае их неполучения. |
Under the transparency principle, society at large is able to monitor a State's compliance with its obligations. |
В условиях транспарентности общество в целом может следить за выполнением государством его обязанностей. |
GEO-2003 also includes indicators to help monitor progress towards environmental sustainability and introduces preliminary work undertaken towards the development of a human environment index. |
ГЭП2003 содержит также показатели, помогающие следить за прогрессом в достижении экологической устойчивости, и краткий обзор предварительных усилий, предпринятых в целях разработки индекса состояния окружающей человека среды. |
The Administration continues to monitor the redeployment of resources during the financial period to ensure optimum budget implementation, taking into account operational requirements on the ground. |
Администрация продолжает следить за перераспределением ресурсов в течение финансового периода для обеспечения оптимального исполнения бюджета с учетом оперативных потребностей на местах. |
UNHCR will continue to monitor the situation and will facilitate the return of refugees who wish to go back. |
В то же время по-прежнему непредсказуемой является ситуация в основном районе возвращения в полосе Каприви. УВКБ будет продолжать следить за существующим положением и будет способствовать возвращению беженцев, желающих вернуться домой. |
It would also be important to continue to monitor progress and to link resource allocation with strategic goals and indicators. |
Важно также продолжать следить за ходом работы и увязывать распределение ресурсов со стратегическими задачами и показателями. |
UNV management should encourage wider use of the online application system and closely monitor its impact on the office workload. |
Руководству ДООН следует поощрять более широкое использование онлайновой системы подачи заявлений о записи в добровольцы и внимательно следить за ее воздействием на рабочую нагрузку. |
MINUB would liase closely with those forces and monitor their operations to ensure they are conducted within the spirit of the Arusha Agreement. |
МООНБ будет поддерживать тесное взаимодействие с этими силами и следить за их операциями с целью обеспечить, чтобы они проводились в духе Арушского соглашения. |
The central goal of this new standard is to ensure that ICE personnel monitor detention conditions and promptly address concerns that arise. |
Эта новая норма направлена главным образом на обеспечение того, чтобы сотрудники БИТ могли следить за условиями содержания и оперативно решать возникающие проблемы. |
It will continue to monitor violations and advocate for an improvement in the human rights situation in the areas of its operations. |
Она будет продолжать следить за нарушениями и поощрять улучшение положения в области прав человека в районах своей деятельности. |
Objective 4.3 To monitor and report on relevant commitments by armed non-State actors in the appropriate forums. |
Задача 4.3 Следить за выполнением вооруженными негосударственными субъектами соответствующих обязательств и представлять информацию на соответствующих форумах. |
The Fund believes this is sufficient control for now and will monitor the situation. |
Фонд считает это достаточным средством контроля на данный момент и будет следить за развитием ситуации. |