Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Отслеживать

Примеры в контексте "Monitor - Отслеживать"

Примеры: Monitor - Отслеживать
However, UNMIL continued to monitor and identify critical human rights concerns relating to orphanages. Вместе с тем МООНЛ продолжала отслеживать и выявлять острые проблемы в области прав человека, касающиеся детских домов.
Future development goals must be inspirational, simple, few and easy to monitor. Необходимо, чтобы перспективные цели развития воодушевляли, были просты и немногочисленны и чтобы их было легко отслеживать.
UNICEF continues to monitor the level of evaluation effort. ЮНИСЕФ продолжает отслеживать данные о количестве времени и труда, затрачиваемого персоналом на деятельность по оценке.
Reduced ability to monitor progress also reduces incentives. Снижение способности отслеживать прогресс также влечет за собой сокращение стимулов.
Project Profile was being used to monitor individual cases of SGBV. Проект "Профиль" используется для того, чтобы отслеживать конкретные случаи СГН.
SFOR continued to monitor terrorism-related threats throughout Bosnia and Herzegovina. СПС продолжали отслеживать угрозы, связанные с терроризмом, на всей территории Боснии и Герцеговины.
Gender specialists should promote, support and monitor progress in gender mainstreaming. Специалисты по гендерным вопросам должны поощрять и поддерживать процесс учета гендерной проблематики и отслеживать прогресс в этой области.
States parties should also monitor the impact of gender-related pay gaps on older women. Государствам-участникам рекомендуется также отслеживать те последствия, которые имеют для пожилых женщин различия в оплате труда мужчин и женщин.
Training materials were also provided on how to scrutinize and monitor suspicious transactions. Был также предоставлен учебный материал по вопросу о том, как распознавать и отслеживать подозрительные операции.
Set a "Vision Implementation Period" and monitor progress. Установить временные параметры "периода реализации намеченных планов" и отслеживать достигнутый прогресс.
UNMIS continued to monitor and follow up on reports of threats to civilian security. МООНВС продолжала отслеживать сообщения об угрозах безопасности гражданского населения и принимать последующие меры в связи с такими сообщениями.
He/she would monitor and report developments across South Asia and assist . Этот сотрудник будет отслеживать события по всей Южной Азии и представлять по ним сообщения, а также оказывать помощь».
So you can monitor yourselves or any suspects. Так что вы сможете отслеживать друг друга или любых подозрительных.
They must hence strive for a holistic approach to sustainable development and monitor the consequences of their policies adequately. Поэтому здесь необходимо стремиться применять комплексный подход к устойчивому развитию и должным образом отслеживать последствия политики.
Bilateral donors, international institutions and development banks must therefore strive for a holistic approach to sustainable development and adequately monitor the consequences of their policies. Поэтому двусторонним донорам, международным учреждениям и банкам развития необходимо стремиться подходить к устойчивому развитию комплексно и должным образом отслеживать последствия своих стратегий.
However, the European Union Monitoring Mission has further increased its patrolling to actively monitor the situation on the ground. Вместе с тем Миссия наблюдателей Европейского союза усилила патрулирование, с тем чтобы активно отслеживать ситуацию на местах.
The Board notes that UNEP is responding positively to the concerns raised previously and will continue to monitor progress. Комиссия отмечает, что ЮНЕП положительно реагирует на ранее высказанные соображения, и будет продолжать отслеживать достигаемый прогресс.
The Board will continue to monitor the situation in the next biennium to see that the issue is fully resolved. В следующем двухгодичном периоде Комиссия продолжит отслеживать ситуацию с целью убедиться в том, что данный вопрос полностью урегулирован.
The e-performance module also provides a greater capacity to monitor where the process stands, which is aimed at improving compliance rates. Этот модуль также позволяет лучше отслеживать, на каком этапе находится процесс, что преследует цель повышения показателей соблюдения требований.
The Centre will continue to monitor, analyse and report on potential domestic and transboundary conflicts from a regional perspective. Центр будет продолжать отслеживать, анализировать и освещать потенциальные внутренние и трансграничные конфликты в региональном контексте.
Early warning systems should be community-based, monitor household vulnerability and poverty, and provide sufficient lead time for disaster preparedness for the most vulnerable people. Системы раннего предупреждения должны действовать на уровне общин, отслеживать степень уязвимости и бедности домашних хозяйств, а также предоставлять наиболее уязвимым гражданам достаточный запас времени для подготовки к бедствиям.
The report was a valuable contribution to the global survey conducted to monitor progress in the implementation of the Study recommendations. Доклад явился ценным вкладом в проведение глобального обследования, призванного отслеживать ход выполнения сформулированных в Исследовании рекомендаций.
The Section continued to monitor security trends and to ensure appropriate measures against threats existing in the operating environment. Секция продолжала отслеживать тенденции в области безопасности и обеспечивать принятие необходимых мер в связи с угрозами и опасностями, возникающими в ходе оперативной деятельности.
They should also monitor the issue of possible complicity by States and other actors in unlawful executions. Они должны также отслеживать вопрос возможного соучастия государств и других участников процесса в незаконных казнях.
States are required constantly to monitor housing policies and assess their compatibility with the progressive realization of the right to adequate housing. Государства должны постоянно отслеживать жилищную политику и оценивать ее на предмет соответствия постепенной реализации права на достаточное жилище.