Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Следить за

Примеры в контексте "Monitor - Следить за"

Примеры: Monitor - Следить за
The Commission had reported in 2003 that it had been addressing the issue and would continue to monitor the work of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and that a progress report from the Board had been expected in 2004. В 2003 году Комиссия доложила о том, что она продолжает заниматься этим вопросом и что она будет продолжать следить за работой Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций, который предполагал представить Комиссии доклад о ходе работы по данному вопросу в 2004 году.
Enhancing the CTC's ability to monitor implementation of resolution 1373 is the cornerstone of the process for its revitalization, currently under way, since full compliance with the resolution's provisions by all States is an essential prerequisite for effectively combating terrorism. Укрепление способности КТК следить за осуществлением резолюции 1373 - это краеугольный камень в осуществляемом в настоящее время процессе активизации его работы, поскольку полное соблюдение положений этой резолюции всеми государствами - это важнейшее условие эффективной борьбы с терроризмом.
Article 51 of the Constitution creates the Uganda Human Rights Commission with powers to investigate complaints of human rights violations and monitor Government's compliance with international treaty and convention obligations on human rights. Согласно статье 51 Конституции, в Уганде создана Комиссия по правам человека, наделенная полномочиями расследовать жалобы о случаях нарушения прав человека и следить за тем, как правительство выполняет свои обязательства по международным договорам и конвенциям в плане соблюдения прав человека.
determine the degree of desertification and monitor its evolution, in other words, ensure desertification assessment; определить степень опустынивания и следить за его динамикой, т.е. обеспечивать мониторинг опустынивания;
The Secretariat was requested to monitor the operation of the informal consultation group and to facilitate the presentation to the Working Group of proposals that interested Member States or observers might wish to make in respect of the draft instrument as a result of their informal consultations. Секретариату было предложено следить за работой неофициальной консультативной группы и содействовать представлению Рабочей группе предложений, которые заинтересованные государства-члены или наблюдатели, возможно, пожелают внести в отношении проекта документа в результате своих неофициальных консультаций.
In paragraphs 11 (g) and 85, the Board recommended the Tribunal ensure that the Language Services Section and the Office of the Prosecutor continue to work together to monitor the nature of requests so as to prevent the translation of documents that have no probative value. В пунктах 11(g) и 85 Комиссия рекомендовала Трибуналу обеспечить дальнейшее сотрудничество Секции языкового обслуживания и Канцелярии Обвинителя, с тем чтобы следить за характером просьб с целью предотвращения письменного перевода документов, не имеющих доказательной силы.
In paragraphs 11 and 12 of its resolution 54/139 of 17 December 1999, the General Assembly welcomed the notion of action plans and requested the "Secretary-General to monitor closely the progress made by departments and offices in meeting the goal of gender balance". В пунктах 11 и 12 своей резолюции 54/139 от 17 декабря 1999 года Генеральная Ассамблея одобрила концепцию «плана действий» и просила «Генерального секретаря пристально следить за ходом достижения департаментами и управлениями цели обеспечения гендерной сбалансированности».
The Assembly's Commission of Good Offices is pursuing its search for ways to bridge the differences between the Government and the military, while another military parliamentary commission continues to monitor developments on the border with Senegal. Комиссия добрых услуг Собрания занимается поиском путей для уменьшения разногласий между правительством и военными, в то время как другая военная парламентская комиссия продолжает следить за событиями на границе с Сенегалом.
It requests the State party to monitor the impact of measures taken and results achieved over time and to provide in its next report statistical data on women's representation in all branches and at all levels of Government, including at the municipal level. Он просит государство-участник следить за эффективностью принятых мер и достигнутых результатов во времени и представить в своем следующем докладе статистические данные о представительстве женщин во всех ветвях и на всех уровнях правительства, в том числе на муниципальном уровне.
The Department of Peacekeeping Operations, in cooperation with the Department of Management, will continue to closely monitor the situation to ensure that control and reporting related to non-expendable property continue to improve. Департамент операций по поддержанию мира в сотрудничестве с Департаментом по вопросам управления будет и впредь внимательно следить за положением в этой области в целях обеспечения дальнейшего совершенствования управления имуществом длительного пользования и связанной с ним отчетности.
It is also important to monitor the application of labour and social welfare laws of receiving countries, including questions of legal assistance and medical referral, and to provide assistance to migrants and their families to ensure that agencies and employers abide by their contractual obligations. Важно также следить за добросовестным применением принимающими странами законов о труде и социальном обеспечении, в том числе в вопросах правовой помощи и направления к врачам-специалистам, и оказывать помощь мигрантам и их семьям в вопросах обеспечения соблюдения контрактных обязательств агентствами или работодателями.
Its aims are to develop and encourage a spirit of solidarity and initiative, to encourage the unemployed to form cooperatives or groups as a means of assisting them, to identify, study and seek sources of financing, and to monitor their projects. Ее цели состоят в том, чтобы развивать дух солидарности, способствовать инициативности, организовать безработных в кооперативы или группы для оказания им помощи, выявлять, изучать и искать источники финансирования и следить за осуществлением их проектов.
This will be linked to observation centres with zonal headquarters in Benin, Burkina Faso, the Gambia and Liberia, which will monitor political, social and economic developments throughout the subregion. Они будут связаны с наблюдательными центрами, у которых будут зональные штаб-квартиры в Бенине, Буркина-Фасо, Гамбии и Либерии и которые будут следить за развитием политической, социальной и экономической обстановки во всем субрегионе.
As Angola ends its mandate on the Security Council, it is our hope, as Chairman of the Group, that the Group will continue to monitor implementation of recommendations and resolutions concerning conflict prevention and resolution in Africa, in conformity with its mandate. Поскольку срок полномочий Анголы в Совете Безопасности истекает, мы как делегация, председательствующая в этой Группе, надеемся, что она будет и впредь, согласно своему мандату, следить за ходом выполнения рекомендаций и резолюций, касающихся предотвращения и урегулирования конфликтов в Африке.
It is accepted that ICT can contribute to a country's political development and improve the management of public affairs by making it easier for citizens to participate in political life and to follow, and even to monitor, the behaviour of elected officials. Можно допустить, что ИКТ способны содействовать политическому развитию стран и улучшению управления государственными делами, облегчая гражданам участие в политической жизни и позволяя им следить за поведением должностных лиц и даже контролировать его.
Those amounts were sufficient to allow a drawdown of up to $75,000 from the reserve but the Secretariat would continue to monitor the reserve balance, given that the payment rate for the current year was below 100 per cent. Этих сумм было достаточно для того, чтобы использовать 75000 долл. США из резерва, но секретариат будет по-прежнему следить за балансом резервных средств, учитывая, что показатель выплат за текущий год был ниже 100 процентов.
While making clear her respect for the procedures in place in the Netherlands and her intention to abide by the principle of exhaustion of domestic remedies, the Special Rapporteur reiterated that she had a keen interest in the affair and would continue to monitor developments. Выразив собеседнику свое полное уважение к процессуальным нормам, действующим в Нидерландах, и свое намерение применить принцип предварительного исчерпания внутренних средств правовой защиты, Специальный докладчик вновь подтвердила свою заинтересованность в этом вопросе и намерение по-прежнему следить за этим делом.
The survey results will make it possible to determine the effectiveness of national and regional programmes of social welfare for the recipients, as well as to monitor changes in the poverty level. Результаты опросов позволят определить эффективность воздействия национальных и региональных программ социальной защиты непосредственно на получателей социальной помощи, а также следить за тенденциями изменения уровня бедности.
Verification approaches should be designed to enable the parties to an agreement to monitor compliance, and detect and collect evidence of possible non-compliance, before that non-compliance threatens the core security objectives of the agreement. Подходы к осуществлению контроля должны разрабатываться с таким расчетом, чтобы участники соглашения могли следить за соблюдением и обнаруживать и собирать доказательства возможного несоблюдения до того, как несоблюдение поставит под угрозу основные цели соглашения, связанные с безопасностью.
In 2000, UNICEF will focus on drawing together the performance monitoring initiatives of individual regions in order to strengthen interdivisional interchange and learning, and to identify core performance indicators as a means of strengthening UNICEF capacity to monitor overall organizational performance. В 2000 году ЮНИСЕФ займется обобщением инициатив отдельных регионов по совершенствованию служебной деятельности, с тем чтобы активизировать взаимное использование и освоения опыта различных подразделений и выявить основные показатели работы в качестве средства укрепления способности ЮНИСЕФ следить за общим состоянием работы организации.
OIOS will closely monitor how the envisaged changes evolve and whether they will indeed take hold. Contents УСВН будет пристально следить за тем, каким образом будет разворачиваться работа по внесению предусматриваемых изменений, и за тем, закрепятся ли они на самом деле.
With regard to the registration of marriages, she felt that the State could differentiate between the religious validity of marriage and the administrative responsibility of registration, in order to monitor cases of child and polygamous marriages. Что касается процедуры регистрации брака, то, по мнению оратора, государству следовало бы проводить различие между религиозной действительностью брака и административной обязанностью его регистрировать с тем, чтобы иметь возможность следить за случаями детских и полигамных браков.
UNHCR has continued to monitor implementation of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol, notably through involvement in national procedures for the determination of refugee status. УВКБ продолжало следить за осуществлением Конвенции о статусе беженцев 1951 года и Протокола к ней 1967 года, в частности путем принятия участия в национальных процедурах определения статуса беженцев.
In particular, governments and donors need to monitor the funding available to CSOs by governments and the impact such funding has on the organisations and the work. В частности, правительства и доноры должны следить за выделением правительствами финансовых ресурсов организациям гражданского общества и за воздействием такого финансирования на работу этих организаций.
The Deputy Director will constantly monitor the level and quality of the support delivered to mission headquarters and regional offices and sub-offices, and recommend changes in resource allocation as the mission evolves. Заместитель директора будет постоянно следить за уровнем и качеством поддержки, оказываемой штабу миссии, региональным отделениям и подотделениям, и по мере эволюции миссии рекомендовать изменения в распределении ресурсов.