Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Следить за

Примеры в контексте "Monitor - Следить за"

Примеры: Monitor - Следить за
The Committee must continue to monitor Gibraltar's development towards the achievement of self-determination, and should produce a checklist of what was required. Комитету следует продолжать следить за процессом достижения самоопределения в Гибралтаре и составить контрольный перечень того, какие условия для этого необходимо выполнить.
Special political missions are established as independent, semi-autonomous missions used to monitor compliance with and to improve implementation of sanctions regimes and to serve as good offices. Специальные политические миссии учреждаются в качестве самостоятельных, полуавтономных миссий, использующихся для того, чтобы следить за соблюдением режимов санкций и вносить усовершенствования в этой области, а также предлагать добрые услуги.
UNOCI continued its efforts to promote a positive media environment and to monitor the activities of the print and broadcast media. ОООНКИ продолжала способствовать созданию более благоприятных условий для работы средств массовой информации и следить за работой печатных органов и органов вещания.
If they are to influence emerging standards on corporate transparency and accounting, developing countries need to coordinate their efforts, share their experiences with implementation and monitor standards and codes. Для того чтобы развивающиеся страны могли оказывать влияние на разрабатываемые стандарты в отношении транспарентности и бухгалтерского учета в корпоративном секторе, им следует координировать свои усилия, обмениваться опытом практического применения и следить за стандартами и кодексами.
To ensure expedited implementation of the project, the National Ozone Steering Committee would also periodically monitor project implementation status and adopt additional measures as and when identified. Для обеспечения ускоренного осуществления проекта Национальный руководящий комитет по озону будет также периодически следить за состоянием выполнения проекта и принимать дополнительные меры в том случае, когда таковые будут намечены.
The recommendations in the report were sound as far as they went, but the Committee should closely monitor developments in the area of recruitment. Содержащиеся в докладе рекомендации являются обоснованными в тех пределах, которые они охватывают, однако Комитету следует пристально следить за развитием событий в области набора персонала.
In paragraph 49, the Board recommended that UNFIP closely monitor submission of the report on the status of project accomplishments by implementing partners. В пункте 49 Комиссия рекомендовала ФМПООН внимательно следить за представлением учреждениями - исполнителями докладов о ходе осуществления проектов.
With the installation of a new order system in Geneva, the ability to monitor accounts originating from that sales office will be further enhanced. После того, как в Женеве будет внедрена новая система заказов, возможности следить за расчетами по коммерческой деятельности этого отделения еще более расширятся.
The Government is proposing to introduce new arrangements for collecting statistical information from schools which will enable us to monitor achievement by the main ethnic groups based on individual pupil records. Правительство предлагает ввести новые процедуры сбора статистической информации по школам, которые позволят нам следить за успеваемостью в разбивке по основным этническим группам на основе отчетов об успеваемости отдельных учащихся.
The parties have asked that OHCHR continue to monitor the human rights situation across the country and recommitted the Office to this task. Стороны просили УВКПЧ и далее следить за положением в области прав человека в пределах всей страны и подтвердить приверженность Управления решению этой задачи.
UNPOS has continued to monitor the political situation in Somalia and to encourage Somali leaders and the international community to work together to restore peace in the country. ПОООНС продолжало следить за политической ситуацией в Сомали и поощрять сомалийских лидеров и международное сообщество к совместным действиям во имя восстановления мира в этой стране.
Although the agencies could not be regulated by the Government owing to practical difficulties, the working group would continue to closely monitor the situation. Несмотря на то что деятельность таких агентств не может быть предметом регулирования в силу практических трудностей, рабочая группа будет продолжать внимательно следить за развитием ситуации.
In its 2002 concluding comments, the Committee recommended that the State party monitor existing programmes and develop comprehensive policies and programmes aimed at the economic empowerment of rural women. В своих заключительных замечаниях 2002 года Комитет рекомендовал государству-участнику следить за осуществлением существующих программ и разработать всеобъемлющую политику и программы, направленные на укрепление экономической независимости сельских женщин.
The lessons from this case are that sanctions can be effective if the Security Council through its expert groups can monitor developments closely and adjust its strategy to provide incentives for compliance. Вынесенные в этом случае уроки заключаются в следующем: санкции могут быть эффективными лишь в том случае, если Совет сможет через свои группы экспертов пристально следить за ходом событий и вносить коррективы в свою стратегию, с тем чтобы стимулировать соблюдение предъявляемых им требований.
All the Caribbean countries had signed the Convention on the Rights of the Child and had established mechanisms to monitor its implementation. Представительница Барбадоса отмечает, что все страны КАРИКОМ подписали Конвенцию о правах ребенка и разработали механизмы, позволяющие следить за осуществлением ее положений.
Expresses its intention to monitor closely progress by the parties in implementing the requirements and demands of this resolution; выражает свое намерение внимательно следить за ходом выполнения сторонами требований настоящей резолюции;
NAWO continues to monitor the United Kingdom Government's progress towards fulfilling its BPfA commitments and campaigns for women's concerns and needs at all levels of policymaking and implementation. НАЖО продолжает следить за достигнутым правительством Соединенного Королевства прогрессом в деле выполнения его обязательств, связанных с Пекинской платформой действий, и проводить кампании по разъяснению проблем и потребностей женщин на всех уровнях разработки политики и ее осуществления.
UNMIS continued to monitor issues of civilian security in the context of tribal clashes in southern Sudan and to promote a timely response by authorities and redress for the victims. МООНВС продолжала следить за вопросами безопасности гражданского населения в контексте межплеменных столкновений в Южном Судане и поощрять власти к принятию своевременных мер реагирования и возмещению ущерба, нанесенного пострадавшим.
Owing to limitations in the interface of IMIS and the Reality system, it was not possible until recently to effectively monitor purchase requisitions. С учетом ограниченных возможностей интерфейса ИМИС и системы «Риэлити» до недавнего времени невозможно было эффективно следить за заявками на закупки.
They should continuously monitor the situation in private forest enterprises and contractor firms with regard to occupational safety and health and reinforce inspection to provide guidance and ensure compliance with laws and regulations. Им следует постоянно следить за положением в области безопасности и гигиены труда на частных лесохозяйственных предприятиях и в компаниях, выполняющих работы на подрядной основе, и укреплять инспекционные службы в целях предоставления консультативных услуг и обеспечения соблюдения законов и других нормативных положений.
We will continue to monitor the development of the situation, and we hope that the next performance report on UNIFIL will reflect the implementation of this resolution. Мы будем продолжать следить за развитием ситуации и надеемся, что в следующем докладе о деятельности ВСООНЛ будет отражен аспект выполнения данной резолюции.
UNMIL continues to monitor the situation in the Guinée Forestière region of Guinea, where there is a concentration of refugees from neighbouring countries. МООНЛ продолжает следить за ситуацией в районе Лесной Гвинеи, в котором сконцентрированы беженцы из соседних стран.
The Board recommends that in future, the Department of Peacekeeping Operations monitor missions closely to ensure that they implement audit recommendations and that they comply fully with instructions and established procedures. Комиссия рекомендует Департаменту операций по поддержанию мира в будущем внимательно следить за миссиями в целях обеспечения выполнения рекомендаций ревизоров и полного соблюдения инструкций и установленных процедур.
The Child Protection Section will also monitor the participation of children and young people in the Constituent Assembly election. Секция по вопросам защиты детей будет также следить за участием детей и молодежи в выборах в учредительное собрание.
The Political Affairs Office continued to monitor, analyse and assist the peace process, while closely tracking the dialogue between the interim Government and a variety of traditionally marginalized groups. Отдел по политическим вопросам продолжает следить за мирным процессом, анализировать его и оказывать ему содействие, внимательно наблюдая за диалогом между временным правительством и различными традиционно маргинализированными группами.