We just want to monitor what's happening. |
Мы просто хотим следить за тем, что происходит. |
What we must do now is continue to support and monitor your recovery. |
Что мы должны, так это поддерживать и следить за вашим восстановлением. |
I sent him to monitor you, to gain your trust, destroy your relationship with Fitzgerald Grant. |
Я отправил его следить за тобой, втереться к тебе в доверие, уничтожить твои отношения с Грантом. |
An auditing service would monitor the effective compliance of these conditions and an insurance policy was issued to ensure fulfilment with the agreed obligations. |
Служба аудита должна была следить за реальным выполнением этих условий; для обеспечения соблюдения согласованных обязательств был заключен договор страхования. |
Finally, UNHCR will again actively monitor the completion of 2008 implementing partner agreements and the outcomes of consequent external audits. |
Кроме того, УВКБ будет вновь следить за выполнением соглашений с партнерами-исполнителями и результатами последующих внешних ревизий. |
They further stressed that they would, through the Joint Chief Mediator, continue to monitor the Doha peace process. |
Они подчеркнули также, что они будут продолжать следить за Дохинским мирным процессом через Единого главного посредника. |
ECRI/CoE strongly urged the authorities to monitor closely developments relating to extreme right and racist movements, including skinhead groups. |
ЕКРН/СЕ настоятельно призвала власти страны внимательно следить за событиями, связанными с крайне правыми и расистскими движениями, в том числе с группировками скинхедов. |
The United Nations continued to monitor security events relating to the work, mobility and safety of civilian actors. |
Организация Объединенных Наций продолжала следить за событиями, которые имеют отношение к безопасности деятельности и передвижения гражданского населения. |
They can track you and monitor everything from your heart rate to your lung capacity. |
Они могут следить за тобой и мониторить всё, начиная с пульса вплоть до объема легких. |
The Central African Republic has several legal provisions establishing institutions to monitor and safeguard human rights. |
В ЦАР имеется целый ряд нормативных документов и институциональных структур, призванных обеспечивать надзор и следить за соблюдением прав человека. |
The Government undertakes to promote realisation of fundamental and human rights and to monitor its implementation more systematically and effectively. |
Правительство обязуется содействовать осуществлению основных свобод и прав человека и более систематически и эффективно следить за их осуществлением. |
The Committee considers this an important development and recommends that the Executive Director monitor the trend. |
Комитет считает это важным моментом и рекомендует Директору-исполнителю следить за данной тенденцией. |
I urge the Government to expeditiously implement the action plan and to allow local non-governmental organizations to monitor and evaluate its implementation. |
Я настоятельно призываю правительство оперативно осуществить этот план действий и позволить местным неправительственным организациям следить за его осуществлением и давать ему оценку. |
An Adviser to the Special Representative of the Secretary-General is therefore necessary to monitor the transition strategy of the Mission. |
Ввиду этого необходима должность советника Специального представителя Генерального секретаря, который будет следить за реализацией переходной стратегии Миссии. |
The Department of Peacekeeping Operations and senior mission managers should closely monitor the enforcement of such policies and procedures by instituting appropriate monitoring mechanisms. |
Департамент операций по поддержанию мира и старшие руководители миссий должны внимательно следить за применением такой политики и процедур посредством создания надлежащих механизмов контроля. |
UNMIK is now able to monitor the performance of the Pristina Airport management through the appointed Board. |
В настоящее время МООНК может следить за деятельностью администрации Приштинского аэропорта через назначенный Совет. |
The Mission will actively monitor this issue. |
Миссия будет пристально следить за этим вопросом. |
A reporting system is already available to monitor cumulative awards |
Уже разработана система отчетности, позволяющая следить за суммарным объемом заключаемых контрактов |
At the same time, the international community, in cooperation with the Government of Guinea-Bissau, should closely monitor developments on the ground. |
В то же время международному сообществу в сотрудничестве с правительством Гвинеи-Бисау следует внимательно следить за ситуацией на местном уровне. |
The Committee shall also continue to monitor any developments on other issues addressed under its earlier work programmes. |
Комитет будет также продолжать следить за любыми событиями и изменениями в связи с другими вопросами, которые фигурируют в его ранее принятых программах работы. |
UNOPS should continuously monitor actual performance against clearly defined targets and assess the specific methods to restore the operational reserve to its required level. |
ЮНОПС следует постоянно следить за фактическими результатами деятельности, сопоставляя их с четко определенными целевыми показателями, и провести оценку конкретных методов восстановления оперативного резерва до его предусмотренного объема. |
They can also extend social insurance to international migrants, allow them access to social and health services and monitor their living conditions while abroad. |
Они также могут распространить практику социального страхования на международных мигрантов, предоставить им доступ к социальным и медицинским услугам и следить за условиями их жизни за границей. |
It was conceived by the Working Party as a tool to enable Governments to monitor the progress in the implementation of the AGN Agreement. |
Она была задумана Рабочей группой в качестве инструмента, позволяющего правительствам следить за ходом осуществления Соглашения СМВП. |
The secretariat was asked to monitor the events in this area and report to the Working Party as necessary. |
Секретариату было поручено следить за развитием событий в этой области и информировать о них Рабочую группу по мере необходимости. |
In North Kivu, MONUC teams continue to monitor the volatile security situation in the Rutshuru and Masisi territories. |
В Северной Киву группы МООНДРК продолжают следить за нестабильной ситуацией в плане безопасности на территориях Рутшуру и Масиси. |