Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Следить за

Примеры в контексте "Monitor - Следить за"

Примеры: Monitor - Следить за
The view was expressed that it is important for ACC to deal with the issue of globalization and that ACC should continue to monitor the impact of the financial crisis and other negative consequences of globalization. Было выражено мнение о том, что важно, чтобы АКК занимался проблемой глобализации, и что АКК следует продолжать следить за последствиями финансового кризиса и другими негативными последствиями глобализации.
To request the Secretary-General to instruct the Council to monitor implementation of its resolutions by Member States and submit a report on the subject to the Council at its next session. просить Генерального секретаря поручить Совету следить за осуществлением его резолюций государствами-членами и представить Совету доклад по этому вопросу на его следующей сессии.
During its thirty-ninth (July 1990) session, following a thorough debate on the Committee's competence to engage in follow-up activities, the Committee established a procedure whereby it can monitor the follow-up to its views under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol. В ходе своей тридцать девятой сессии (июль 1990 года) после обстоятельного обсуждения вопроса о компетенции Комитета заниматься последующей деятельностью Комитет установил процедуру, которая позволяет ему следить за последующей деятельностью в связи с его соображениями в соответствии с пунктом 4 статьи 5 Факультативного протокола.
(c) The Administration should establish suitable lead times for submission of requisitions to enable vendors to respond to bids and should monitor compliance with the established lead times (para. 49); с) администрации следует установить подходящие сроки для заблаговременной подачи заявок, с тем чтобы поставщики имели возможность принимать участие в торгах и следить за соблюдением установленных сроков (пункт 49);
In its resolution 42/51, the General Assembly reaffirmed its endorsement of the Plan of Action and requested the Secretary-General, through the Commission, to continue to monitor progress in the implementation of the Plan of Action through the quadrennial review and appraisal process. В своей резолюции 42/51 Генеральная Ассамблея вновь заявила о своем одобрении Плана действий и просила Генерального секретаря через Комиссию продолжать следить за ходом осуществления Плана действий путем проведения каждые четыре года обзора и оценки.
The report also drew attention to the need for Governments to monitor law of the sea issues as they arose in the deliberations of many intergovernmental forums and to ensure that there was consistency in their conduct. 6 В докладе обращалось также внимание на стоящую перед правительствами необходимость следить за вопросами морского права, возникающими в ходе обсуждений на многочисленных межправительственных форумах, и обеспечивать последовательность в своем поведении 6/.
The United Nations Preventive Deployment Force is achieving its mandate in the former Yugoslav Republic of Macedonia; and the United Nations Mission of Observers in Prevlaka continues to monitor the situation in that area. Силы превентивного развертывания Организации Объединенных Наций осуществляют свой мандат в бывшей югославской Республике Македонии; а Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций на Превлакском полуострове продолжает следить за положением в этом районе.
Decided to remain seized of the crisis in the Republic of the Congo, and requested the Secretary-General to continue to monitor very closely the developments in that country. постановил продолжать заниматься кризисом в Республике Конго и просил Генерального секретаря продолжать внимательно следить за событиями в этой стране.
The Government of Eritrea claimed to have allowed foreign observers to monitor the situation of human rights of Ethiopians in Eritrea; however, those observers had been granted entry only after the fact and had been permitted to speak only with persons connected to the Government. Правительство Эритреи утверждает, что оно позволяет иностранным наблюдателям следить за положением в области прав человека в отношении эфиопов, живущих в Эритрее; однако этим наблюдателям разрешают въезд лишь на основании случившегося факта и предоставляют возможность беседовать лишь с лицами, связанными с правительством.
With reference to the scope and content of the biannual report of the Secretary-General in the light of the entry into force of the Agreement, participants recognized the usefulness of the report of the Secretary-General as a tool to monitor the effective implementation of the Agreement. Что касается объема и содержания двухгодичного доклада Генерального секретаря в свете вступления Соглашения в силу, то участники признали полезность этого доклада как инструмента, позволяющего следить за эффективным осуществлением Соглашения.
In accordance with paragraph 27 of resolution 1341 (2001), the mission will monitor progress by the parties in implementing the provisions of this resolution, especially: В соответствии с пунктом 27 резолюции 1341 (2001) Миссия будет следить за прогрессом, достигнутым сторонами в деле осуществления положений этой резолюции, в частности в отношении:
In terms of increasing the representation of women, the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women will promote and monitor the collection and dissemination of statistics on representation of women in all intergovernmental processes. Что касается расширения представительства женщин, то Канцелярия Специального советника Генерального секретаря по гендерным вопросам и улучшению положения женщин будет содействовать сбору и распространению статистических данных о представительстве женщин во всех межправительственных механизмах и следить за этим процессом.
The programme, which starts from the third week in May and lasts till the third week in October, is intensified during the summer months in order to monitor more closely the variation in the microbiological quality of water. Эта программа, которая начинается с третьей недели мая и продолжается до третьей недели октября, проводится в более широких масштабах в летние месяцы, с тем чтобы более тщательно следить за изменением микробиологического качества воды.
It is also necessary to monitor the progress of trial cases so that at the conclusion of a case, if an appeal is lodged, officers in the Appeals Unit are conversant with the history and progress of the case. Необходимо также следить за ходом судебных дел, с тем чтобы по окончании рассмотрения дела в случае подачи апелляции сотрудники Апелляционной группы были знакомы с предысторией дела и ходом его рассмотрения.
The Economic and Social Council, on the recommendation of the Commission at its fourth session, adopted resolution 1995/11, on the implementation of the Naples Political Declaration and Global Action Plan, in which it requested the Commission to ensure and monitor their full implementation. Экономический и Социальный Совет по рекомендации Комиссии на ее четвертой сессии принял резолюцию 1995/11 об осуществлении Неапольской политической декларации и Глобального плана действий, в которой он предложил Комиссии следить за ходом их осуществления и обеспечить их полное осуществление.
serve as a forum to exchange information and experiences, foster partnerships and monitor progress mobilize financial and technical support towards the development and implementation of national forest policy and programs, including cross-sectoral initiatives. следить за ходом обсуждений лесной проблематики и связанных с лесами вопросов на других межправительственных и международных форумах и многосторонних финансовых учреждений) и выявлять возможности для объединения усилий и сотрудничества;
I intend to monitor compliance closely and before the Peace Implementation Review Conference in June I will give an assessment on how the different parties are adhering to the provisions of the Peace Agreement. Я намерен пристально следить за его соблюдением, и в июне на конференции по обзору хода выполнения Мирного соглашения я дам оценку того, как разные стороны выполняют положения Мирного соглашения.
Departments and other sections within government ministries, such as the Women Farmers Development Division and others relating to women's issues in the Ministry of Women and Social Welfare, will continue to monitor the lives of women in rural communities. Департаменты и другие отделы государственных министерств, например отдел по улучшению положения женщин-фермеров, и другие занимающиеся проблемами женщин подразделения министерства по делам женщин и социальному благосостоянию будут продолжать следить за положением женщин в сельских общинах.
Under the Peace Agreement, the United Nations Commission on Human Rights, the OSCE, the United Nations High Commissioner for Human Rights, and other intergovernmental and regional human rights organisations are invited to monitor closely the human rights situation in Bosnia and Herzegovina. В Мирном соглашении к Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека, ОБСЕ, Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека и другим межправительственным и региональным правозащитным организациям обращен призыв пристально следить за положением в области прав человека в Боснии и Герцеговине.
Requests the Commission to continue to monitor the project regarding the improvement of management capacity and performance among senior staff by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and to advise and make recommendations to the General Assembly as appropriate; просит Комиссию продолжать следить за ходом осуществления проекта по совершенствованию управленческого потенциала и улучшению работы сотрудников старшего уровня Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций и консультировать Генеральную Ассамблею выносить ее рекомендации в надлежащих случаях;
The Declaration also avers that the Secretary-General should monitor the state of international peace and security regularly and systematically in order to provide early warning of disputes or situations which might threaten international peace and security. В Декларации говорится также, что Генеральный секретарь должен регулярно и систематически следить за состоянием международного мира и безопасности для своевременного оповещения о спорах и ситуациях, которые могли бы угрожать международному миру и безопасности.
The Gender Equality Law of Bosnia and Herzegovina, in its Article 22. foresees the establishment of the Gender Equality Agency of Bosnia and Herzegovina, within the Ministry for Human Rights and Refugees of Bosnia and Herzegovina, in order to monitor implementation of this Law. В статье 22 Закона о равенстве мужчин и женщин Боснии и Герцеговины, Nº 16/03) предусматривается создать в министерстве по правам человека и делам беженцев Боснии и Герцеговины агентство Боснии и Герцеговины по вопросам равенства между мужчинами и женщинами, с тем чтобы следить за выполнением этого закона.
(k) Employ market-based incentives for agricultural enterprises and farmers to monitor and manage water use and quality, inter alia, by applying such methods as small-scale irrigation and wastewater recycling and reuse; к) использовать рыночные стимулы, побуждающие сельскохозяйственные предприятия и сельских хозяев следить за водопользованием и качеством воды и правильно заниматься водным хозяйством, применяя, в частности, такие методы, как малорасходное орошение и рециркуляция и повторное использование сточных вод;
The Committee recommends that the State party monitor the situation of children of economically disadvantaged households, children living in rural areas, children in institutions, children with disabilities, children belonging to national minorities such as Roma children, and children affected with HIV/AIDS. Комитет рекомендует государству-участнику следить за положением детей из малообеспеченных домашних хозяйствах, сельских детей, детей, содержащихся в детских учреждениях, детей-инвалидов, детей, принадлежащих к меньшинствам, в частности детей рома и детей, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
Ensuring the security of refugees is the responsibility of the Sierra Leone Army, but UNAMSIL will monitor developments, and the humanitarian community will, of course, see to the hosting of those refugees. Ответственность за обеспечение безопасности беженцев лежит на Вооруженных силах Сьерра-Леоне, но МООНСЛ будет следить за ситуацией, и гуманитарные организации будут, разумеется, обеспечивать размещение этих беженцев.