Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Следить за

Примеры в контексте "Monitor - Следить за"

Примеры: Monitor - Следить за
Although those issues, it conceded, could not be remedied overnight, the Commission would continue to monitor them. Комиссия признала, что, хотя эти вопросы невозможно решить в одночасье, она будет продолжать внимательно следить за работой в этой области.
During the reporting period, UNMIK continued to monitor activities and exercise some responsibilities in the area of the rule of law, in cooperation with Kosovo institutions and the Serbian authorities. В течение отчетного периода МООНК в сотрудничестве с учреждениями Косово и сербскими властями продолжала следить за развитием событий и выполнять определенные функции в области верховенства права.
Mr. Wouters said that private companies would increasingly adopt public standards in order to obtain open access to other economies, which would monitor those companies' compliance. Г-н Вутерс говорит, что частные компании во все большей степени будут принимать публичные стандарты в целях получения свободного доступа к другим экономикам, которые будут следить за соблюдением этими компаниями установленных требований.
In addition, UN-Women instituted an online tool that enables senior management to monitor the progress of activities carried out by the field to mobilize non-core resources. Кроме того, Структура «ООН-женщины» приняла онлайновый инструмент, который позволяет старшему руководству следить за прогрессом в деле мобилизации неосновных ресурсов на местах.
The objective of using the Programme to improve the Organization's results-based management, monitoring and evaluation was particularly important and the EU would monitor its progress with great interest. Особое значение имеет использование этой программы в целях улучшения управления, основанного на конкретных результатах, контроля и оценки в Организации, и Европейский союз с большим интересом будет следить за ходом ее осуществления.
The Committee expects that the Force will closely monitor the progress of the construction and renovation projects and that Headquarters will provide oversight, as required. Комитет ожидает, что Силы будут внимательно следить за ходом осуществления строительных и ремонтных проектов и что Центральные учреждения будут осуществлять надзор по мере необходимости.
Under the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, UNAMID continued to investigate protection of civilian incidents and to monitor voluntary returns through regular return-site verification missions. В рамках Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей ЮНАМИД продолжала расследовать случаи обеспечения защиты гражданских лиц и следить за добровольным возвращением посредством проведения регулярных проверок с выездом на места возвращения.
It requests the Secretary-General to closely monitor the continued effectiveness of the governance and management arrangements and to make any necessary adjustments as required. Он просит Генерального секретаря внимательно следить за непрерывным обеспечением эффективности механизмов руководства и управления и по мере необходимости вносить любые нужные корректировки.
OCSS should monitor compliance with the directive on advance issuance of air tickets to ensure that the practice becomes established throughout the Secretariat. УЦВО следует следить за соблюдением директивы, касающейся заблаговременного приобретения авиабилетов, для обеспечения того, чтобы эта практика установилась в рамках всего Секретариата.
The European Union continued to monitor the situation in Bahrain, where more needed to be done to rebuild trust and begin genuine national reconciliation. Европейский союз продолжает следить за ситуацией в Бахрейне, где многое еще предстоит сделать для восстановления доверия и перехода к процессу подлинного национального примирения.
In the context of increasing awareness of climate change, it was essential to monitor the situation so as to devise mitigation and adaptation measures. В условиях все более глубокого осознания проблемы изменения климата крайне важно следить за этим процессом, с тем чтобы разработать меры для смягчения его последствий и адаптации.
It would continue to monitor those issues and urged United Nations organizations to implement the Board's recommendations as a matter of priority. Ее делегация планирует продолжать следить за этими вопросами и настоятельно призывает организации системы Организации Объединенных Наций в первоочередном порядке выполнять рекомендации Комиссии.
(b) Implement tools that monitor the migration of wild reindeer and regulate their numbers; Ь) внедрить инструменты, позволяющие следить за миграцией диких оленей и регулировать их численность;
All States should closely monitor and evaluate the implementation of the Convention. всем государствам следует внимательно следить за ходом осуществления Конвенции и оценивать его.
The research aims to explore how committees of parliament utilize formal mechanisms of civil engagement to monitor public service delivery and strengthen accountability on public spending. Цель этого исследовательского проекта состоит в выяснении того, как парламентские комитеты используют официально оформленные механизмы гражданского участия, чтобы следить за оказанием государственных услуг и усиливать подотчетность за расходование государственных средств.
The Expert Group noted the need to monitor any changes or developments in the financial reporting sector globally with implications or potential implications for UNFC-2009. Группа экспертов отметила необходимость следить за любыми изменениями или событиями, происходящими на глобальном уровне в секторе финансовой отчетности, которые имеют или могут иметь последствия для РКООН-2009.
In some reports, it was recommended to stipulate this practice in legislation or to monitor the practice and amend the legislation if necessary. В некоторых докладах рекомендовалось закрепить эту практику в законодательстве или следить за практикой и при необходимости вносить в законодательство изменения.
UNISFA troops are also present around these villages populated by Ngok Dinka, in order to closely monitor the situation and prevent any clashes. Военнослужащие из состава ЮНИСФА обеспечивают присутствие в районах, где расположены эти деревни, населенные представителями нгок-динка, с тем чтобы пристально следить за ситуацией и предотвращать любые возможные столкновения.
I will continue to monitor progress against these benchmarks, in consultation with the African Union, and provide the Council with updates in my regular reports. Я буду продолжать в консультации с Африканским союзом следить за прогрессом в отношении этих критериев и представлять Совету новую информацию в очередных докладах.
Sierra Leone has a vibrant civil society, which continues to monitor the transparency of funds and mineral contracts and to check that funds are used towards meeting the Millennium Development Goals. Для Сьерра-Леоне характерна высокая активность гражданского общества, которое продолжает следить за порядком расходования бюджетных средств и исполнением контрактов на добычу полезных ископаемых и проводит проверки с целью удостовериться в том, что ресурсы используются для достижения целей развития тысячелетия.
The Independent Evaluation Office should closely monitor the timeliness and results of the new UNDP strategy in order to promote a better evaluation culture in the organization. Независимый отдел оценки должен пристально следить за своевременностью и результатами новой стратегии ПРООН в целях более активного внедрения культуры оценки в организации.
The Swedish Research Council has been instructed to monitor that women and men are given the same opportunities and conditions to access this funding. Шведскому научно-исследовательскому совету было поручено следить за тем, чтобы женщины и мужчины имели одинаковые возможности и условия для получения доступа к этим ассигнованиям.
(b) To monitor and ensure that suppliers act in accordance with those requirements; Ь) следить за тем, чтобы поставщики соблюдали эти требования;
National health accounts enable Governments to monitor the performance of the health sector, providing stakeholders with information on the overall resource allocation. Национальные счета в области здравоохранения позволяют правительствам следить за функционированием сектора здравоохранения посредством предоставления заинтересованным сторонам информации об общем распределении ресурсов.
It also recommends that the State party ensure that the administrative authorities provide the information needed to monitor the situation of persons with disabilities in psychiatric hospitals. Он также рекомендует государству-участнику следить за тем, чтобы административные органы предоставляли информацию, необходимую для контроля за положением инвалидов, помещенных в психиатрические больницы.