The ACC Consultative Committee on Administrative Questions and the International Civil Service Commission should monitor progress in staffing policies aimed at achieving gender balance. |
Консультативному комитету по административным вопросам АКК и Комиссии по международной гражданской службе следует следить за ходом осуществления кадровой политики, направленной на достижение сбалансированного представительства мужчин и женщин. |
This assessment recommends, for example, that the United Nations continue to monitor closely the situation in East Timor. |
Такая оценка предполагает, например, чтобы Организация Объединенных Наций продолжала внимательно следить за ситуацией в Восточном Тиморе. |
In 2008, the KP continued to monitor the situation in Côte d'Ivoire. |
В 2008 году Кимберлийский процесс продолжал следить за ситуацией в Кот-д'Ивуаре. |
The Tribunal should continue to implement and monitor the reforms. |
Трибуналу следует продолжать проводить реформы и следить за их действенностью. |
UNFPA country offices will also monitor women's participation in political decision-making at subnational levels. |
Страновые отделения ЮНФПА также будут следить за участием женщин в процессе принятия решений на субнациональном уровне. |
Geographical divisions will be asked to monitor the preparation and implementation of programme management plans. |
К географическим отделам будет обращена просьба следить за подготовкой и осуществлением планов управления программами. |
The first aims to give information and instructions to aircraft in order to monitor them and avoid collisions. |
Первая служит для того, чтобы давать информацию и указания самолетам во избежание столкновений, а также следить за ними. |
The Council could reiterate its invitation to the Bureau to monitor timeliness of documentation. |
Совет мог бы вновь обратиться к Бюро с предложением следить за своевременным представлением документации. |
The Special Rapporteur continues to monitor closely the situation with regard to violations of the right to life of women and children. |
Специальный докладчик продолжает пристально следить за ситуацией в том, что касается нарушений права на жизнь женщин и детей. |
They noted the efforts of the Government of Indonesia and they will continue to monitor the situation closely. |
Они отметили усилия правительства Индонезии и продолжат внимательно следить за ситуацией. |
The Open-Ended Working Group should monitor international commitments by establishing benchmarks/indicators at the international level. |
Рабочая группа открытого состава должна следить за выполнением международных обязательств путем установления эталонов/показателей на международном уровне. |
In assisting the Special Representative, the Office continued to monitor prison conditions. |
Оказывая содействие Специальному представителю, Управление продолжало следить за ситуацией в тюрьмах. |
The officer would also monitor and follow developments in the Central American subregion. |
Данный сотрудник будет также следить за развитием событий в субрегионе Центральной Америки. |
ILO encouraged governments to ensure that existing legislation on discrimination and equality was fully enforced and to monitor the effectiveness of relevant policies and programmes. |
Организация призывает правительства следить за тем, чтобы существующие законы, касающиеся дискриминации и равенства, применялись в полном объеме и контролировать эффективность своей политики и своих программ. |
They urged the MCC and the management of UNOPS to continue to monitor the situation closely. |
Они активно призвали ККУ и руководство ЮНОПС продолжать внимательно следить за положением в этой области. |
During the period under review, AALCC continued to monitor the progress of work of UNCITRAL, within the established collaborative framework. |
В течение рассматриваемого периода ААКПК в рамках сложившегося сотрудничества продолжал следить за ходом работы ЮНСИТРАЛ. |
The Board recommends that the Administration urge the field offices to closely monitor their expenditures to avoid exceeding the limits of allotments. |
Комиссия рекомендует администрации настоятельно призвать отделения на местах строго следить за их расходами и не выходить за рамки выделенных ассигнований. |
The Board will monitor the progress made on the matter. |
Комиссия будет следить за ходом решения этого вопроса. |
The Board will monitor the establishment of project bank accounts in its future audits. |
Комиссия будет следить за открытием банковских счетов по проектам в контексте своих будущих ревизий. |
It further asked the Commission to monitor closely the implementation of the resolution. |
Она также просила Комиссию внимательно следить за осуществлением данной резолюции. |
The follow-up would require the establishment of a task force to continue the development of the strategy and to facilitate and monitor its implementation. |
Для проведения последующих мероприятий потребуется учредить специальную группу, которая продолжит разработку стратегии и будет способствовать и следить за ее осуществлением. |
The Contracting Parties will closely monitor compliance with this promise. |
Договаривающиеся стороны будут внимательно следить за выполнением этого обещания. |
The coordination mechanism could subsequently monitor the expenditure of those allocations to ensure its most effective use. |
Такой координационный механизм мог бы впоследствии следить за расходом этих ассигнований в целях обеспечения их наиболее эффективного использования. |
IOM continues to monitor the situation, but no further repatriations are scheduled. |
МОМ продолжает следить за ситуацией, однако планов дальнейшей репатриации нет. |
UNMEE continued to monitor cases of cross-border abductions, detentions and disappearances, most of which were resolved quickly with the cooperation of local authorities. |
МООНЭЭ продолжала следить за случаями трансграничного похищения, задержания и исчезновения людей, в большинстве из которых при содействии местных властей были приняты оперативные меры по урегулированию ситуации. |