Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Следить за

Примеры в контексте "Monitor - Следить за"

Примеры: Monitor - Следить за
The Board will continue to monitor the situation in the coming biennium to see that the issue is fully resolved. Комиссия будет продолжать следить за ситуацией в следующем двухгодичном периоде, чтобы убедиться в том, что эта проблема полностью решена.
The emergency management framework also provides the Organization with a means to monitor the various ongoing preparedness activities. Система принятия мер в чрезвычайных ситуациях предоставляет также Организации возможность следить за осуществлением различных мероприятий по обеспечению готовности.
Pursuant to Security Council resolution 1961 (2010), the Process continues to monitor progress in the implementation of internal controls in Liberia. Руководствуясь резолюцией 1961 (2010) Совета Безопасности, Процесс продолжает следить за ходом внедрения внутренних механизмов контроля в Либерии.
It will continue to monitor and follow up on timely submission of certified revenue and expenditure reports. ЮНИСЕФ будет продолжать следить за соблюдением требования о своевременном представлении заверенных отчетов о поступлениях и расходах.
UNHCR has a plan of action to address these areas, and the Board will monitor developments throughout 2012. УВКБ располагает планом действий для решения этих проблем, и Комиссия будет следить за изменениями в течение 2012 года.
The Commission requested the Secretariat to continue to monitor the application of the 2010 UNCITRAL Arbitration Rules by arbitral institutions and other bodies. Комиссия просила Секретариат продолжать следить за применением арбитражными учреждениями и другими органами Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ 2010 года.
The United Nations in Sri Lanka will continue to monitor and report on the case. Представители Организации Объединенных Наций в Шри-Ланке продолжат следить за этим делом и информировать о ходе его расследования.
He said that the United Nations continued to monitor the influx of Syrian refugees into Lebanon. Он сказал, что Организация Объединенных Наций продолжает следить за притоком сирийских беженцев в Ливан.
CCOP countries will monitor the development of UNFC 2009, particularly the generic specifications. Страны - члены ККПГИ будут следить за созданием РКООН-2009, в частности ее общих спецификаций.
The mission will continue to monitor developments and collect information. Миссия будет продолжать следить за развитием событий и собирать информацию.
UNICEF continues to monitor the accuracy of reporting on revenue. ЮНИСЕФ продолжает следить за точностью предоставляемой в отчетах информации о поступлениях.
8.5 The Petroleum Monitoring Committee shall monitor the application of the quality adjustment procedure provided for in this Article. 8.5 Комитет по надзору в нефтяной отрасли будет следить за применением процедуры качественной корректировки, предусмотренной в настоящей статье.
UNAMI and UNHCR continued to monitor the situation at the border, in particular in the area of the al-Qaim crossing point. МООНСИ и УВКБ продолжают следить за ситуацией на границе, особенно в районе пограничного пункта в Эль-Каиме.
The Council will closely monitor progress in this regard, based on regular reports in accordance with resolution 2036 (2012). Совет будет внимательно следить за прогрессом в этом отношении на основании периодических докладов, представляемых в соответствии с резолюцией 2036 (2012).
Generally, AFCCP has legal powers to monitor adherence to competition principles by sector regulators. У АДКЗП, как правило, имеются полномочия следить за соблюдением принципов конкуренции отраслевыми регуляторами.
Police officers could not be expected to monitor people's conversations. Полицейские не должны следить за разговорами граждан.
The Committee will monitor the preparations for visits to be conducted during the period from 1 January to 31 December 2013. Комитет будет следить за ходом подготовки визитов, намеченных на период с 1 января по декабрь 2013 года.
At 1620 hours, they withdrew into occupied territory, leaving some five soldiers to monitor the aircraft. В 16 ч. 20 м. они вернулись на оккупированную территорию, оставив около пяти солдат следить за самолетом.
The Board will continue to monitor the closure process and the handing over of Tribunal activities to the Mechanism in the coming audits. Комиссия будет продолжать следить за процессом закрытия и передачей деятельности Трибунала Механизму в ходе предстоящих ревизий.
The Committee can continue to monitor its implementation through its space debris agenda item. Комитет может и дальше следить за его выполнением в рамках пункта повестки дня, посвященного космическому мусору.
Each year the General Assembly asked the Special Committee to monitor closely the situation in Western Sahara. Каждый год Генеральная Ассамблея просит Специальный комитет пристально следить за ситуацией в Западной Сахаре.
Regional bureaux will prioritize the remaining cases of projects to be financially closed and monitor the progress of cases with significant delays. Региональные бюро будут уделять первостепенное внимание закрытию финансовой отчетности по оставшимся проектам и следить за принятием мер в случаях существенных задержек.
It will also monitor implementation of recommendations made by the Board of Inquiry. Она будет также следить за выполнением рекомендаций Комиссии по расследованию.
Consequently, the Secretariat cannot frequently monitor the payroll process and actual disbursements for budget purposes. Вследствие этого Секретариат зачастую не может следить за процессом начисления заработной платы и фактическими выплатами в целях бюджетирования.
Regional offices that have budgetary oversight over smaller local offices should monitor trends and compile analytical reports on expenditures and payroll for the Secretariat. Региональные отделения, которые осуществляют бюджетный надзор за менее крупными местными отделениями, должны следить за тенденциями и составлять аналитические отчеты о расходах и заработной плате для Секретариата.