Unfortunately there are no recent statistics to accurately monitor progress. |
К сожалению, более поздние статистические данные отсутствуют для точного мониторинга прогресса. |
Earth observation satellites provide unique data to monitor Earth surface phenomena. |
Спутники наблюдения Земли позволяют получать уникальные данные для мониторинга явлений на земной поверхности. |
There were also major failures to regulate, supervise and monitor financial markets. |
Кроме того, были допущены серьезные ошибки в политике регулирования, контроля и мониторинга финансовых рынков. |
Exploring a mechanism to monitor financial transactions linked to border threats; |
изучение возможности создания механизма в целях мониторинга финансовых операций, связанных с угрозами для безопасности границ; |
Company operating bases within priority areas to monitor and deter attacks against civilians |
Ротные оперативные базы в приоритетных районах в целях мониторинга нападений на гражданское население и их предотвращение |
As a result, the Agency is again relying on satellite imagery to monitor the status of HWPP. |
По этой причине для мониторинга состояния УПТВ Агентство вновь использует спутниковые изображения. |
The Joint Monitoring Programme's proposal makes significant strides in that direction seeking to monitor bacterial contamination. |
Предложение, содержащееся в Совместной программе по мониторингу, представляет собой значительный шаг в этом направлении в части мониторинга бактериального заражения. |
The need for practical procedures to monitor ocean acidification was also highlighted. |
Была также отмечена необходимость в практических процедурах мониторинга закисления океана. |
The concept also calls for enhanced Council procedures to monitor and assess how resolutions are interpreted and implemented. |
Согласно этой концепции Совету также предлагается усилить процедуры мониторинга и оценки толкования и осуществления резолюций. |
In some cases, government agencies may collaborate with competition authorities to monitor the price fluctuations in basic goods sectors and to take necessary measures. |
В некоторых случаях государственные органы сотрудничают с органами по вопросам конкуренции в деле мониторинга колебаний цен в секторах, связанных с базовыми товарами, и принятия необходимых мер. |
It has identified a set of indicators to track and monitor tourism operations and management of hotels and tour operators and destinations to evaluate their sustainability. |
Он разработал набор показателей для отслеживания и мониторинга работы гостиниц и туроператоров, а также устойчивости различных туристических направлений. |
Most States lack the resources necessary to assess and monitor this threat. |
В большинстве государств отсутствуют ресурсы, необходимые для оценки и мониторинга такой угрозы. |
The IGO has initiated implementation of these recommendations and is maintaining a matrix to monitor the same. |
УГИ начало осуществление этих рекомендаций и ведет матрицу на предмет его мониторинга. |
UNDP has established a financial dashboard to monitor NEX advances which are updated based on the quarterly reports received by IPs. |
ПРООН разработала систему финансовых показателей для мониторинга авансов НИС, которые обновляются на основе ежеквартальных отчетов, получаемых ПИ. |
The senior review board shall appoint one of its members as a gender focal point to monitor and address gender issues. |
Для мониторинга и решения гендерных проблем высший обзорный совет назначает одного из своих членов координатором по гендерным вопросам. |
At this level, meetings need occur only occasionally to monitor progress and take corrective actions if necessary. |
На этом уровне совещания могут проводиться нерегулярно для мониторинга прогресса и внесения коррективов по мере необходимости. |
States should end forced evictions that violate national and human rights law and establish mechanisms to monitor their occurrence and impact on affected populations. |
Государствам следует прекратить практику принудительного выселения, которая нарушает национальное законодательство и нормы в области прав человека, и создать механизмы мониторинга этой практики и оценки ее воздействия на затронутые группы населения. |
Requisitioners received instructions, training and tools to establish and monitor performance indicators. |
Заказчики получают инструкции, подготовку и инструменты для разработки и мониторинга показателей эффективности. |
The configuration must also capitalize on the election monitoring efforts by women, and the programmes to monitor respect for human rights during the elections. |
Структура должна также использовать опыт женщин по наблюдению за выборами и результаты мониторинга соблюдения прав человека в избирательный период. |
First, UNEP and UN-Habitat have joined forces in the development of a harmonized framework to monitor resource use at the city level. |
Во-первых, ЮНЕП и ООН-Хабитат объединили усилия в деле разработки согласованной рамочной системы для мониторинга использования ресурсов на уровне городов. |
Existing national regulatory bodies frequently lack the mandates, resources and methodologies required to monitor and enforce accounting and auditing requirements. |
У действующих национальных регулирующих органов часто отсутствуют полномочия, ресурсы и методологии, необходимые для мониторинга и обеспечения применения стандартов учета и аудита. |
It also made progress on strengthening its capacity to monitor and evaluate its media and online presence. |
Он также добился определенных результатов в укреплении своего потенциала для мониторинга и оценки отражения деятельности ЮНКТАД в средствах массовой информации и Интернете. |
In the Democratic Republic of the Congo, joint protection teams are used to monitor and address human rights violations in far-flung areas. |
В Демократической Республике Конго для мониторинга и борьбы с нарушениями прав человека в отдаленных районах используются совместные группы по вопросам защиты. |
This led to a discussion about the difficulty of creating a universal set of indicators to evaluate or monitor specific adaptation actions. |
Это привело к обсуждению вопроса о трудности создания универсального набора показателей для оценки или мониторинга конкретных действий по адаптации. |
UNSOA implemented a quarterly formal review of its mandate and budget implementation to monitor, analyse and adjust planning, as appropriate. |
ЮНСОА осуществляло ежеквартальный официальный обзор своего мандата и исполнения бюджета с целью мониторинга, анализа и корректировки, когда это необходимо, процесса планирования. |