Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Следить за

Примеры в контексте "Monitor - Следить за"

Примеры: Monitor - Следить за
Enable the armed forces and experts of the High Contracting Party to monitor the respect of cultural property and to cooperate with civil authorities which are in charge of their preservation (Article 7, The Hague Convention). не позволили вооруженным силам и экспертам Высокой Договаривающейся Стороны следить за тем, чтобы уважались культурные ценности, и сотрудничать с гражданскими властями, которым поручена охрана этих ценностей (статья 7 Гаагской конвенции).
The United States would continue to monitor implementation of the Secretary-General's 2007 proposals to restructure the Department of Peacekeeping Operations and looked forward to seeing the relevant vacancies filled, including in the Department's Office of Military Affairs and in the Department of Field Support. Соединенные Штаты будут продолжать следить за выполнением внесенных в 2007 году Генеральным секретарем предложений по реорганизации Департамента по поддержанию мира и надеются, что соответствующие вакансий, в том числе в Управлении по военным вопросам Департамента и в Департаменте полевой поддержки, будут заполнены.
It had requested the Secretary-General for proposals to solve problems resulting from increasing staff mobility (resolution 55/258); and to closely monitor mobility and to submit proposals to the Assembly in order to solve any problems resulting from increased staff mobility (resolution 57/305). Она просила Генерального секретаря представить предложения по решению проблем, обусловленных повышением мобильности персонала (резолюция 55/258), и внимательно следить за мобильностью и представить предложения Генеральной Ассамблее в целях решения любых проблем, возникающих в результате возросшей мобильности персонала (резолюция 57/305).
The human rights desk of the National Bureau of Investigation is tasked mainly to monitor cases of human rights violations, receive complaints of the violations, coordinate with the CHR Secretariat, and receive intelligence reports of human rights violations. Перед Отделом по правам человека Национального бюро расследований в основном ставится задача следить за случаями нарушений прав человека, получать жалобы о таких нарушениях, координировать действия с секретариатом КПЧ и поручать разведывательные донесения о нарушениях прав человека.
Prior to attaching conditionalities to cash transfers, States and policymakers must undertake in-depth analyses of the programmes' capacity to properly monitor compliance and simultaneously provide social services that correspond to the needs of the population living in extreme poverty; Прежде чем обусловить предоставление денежных трансфертов государства и директивные органы должны провести глубокий анализ способности программ надлежащим образом следить за соблюдением и одновременным предоставлением социальных услуг, соответствующих потребностям населения, проживающего в условиях крайней нищеты;
Closely monitor developments relating to extreme right and racist movements, including skinhead groups, and reinforce efforts to counter the dissemination of racist and xenophobic propaganda by a section of the population through the Internet (Nigeria); Внимательно следить за событиями, связанными с крайне правыми и расистскими движениями, включая группы "бритоголовых", и активизировать усилия по борьбе с распространением в Интернете расистской и ксенофобской пропаганды определенной частью населения (Нигерия).
Drawing from experience at the national level and in collaboration with UNDP, the Division for Sustainable Development should monitor progress made in the use of national sustainable development strategies through the common country assessment process and the work of the United Nations Development Group. Опираясь на опыт, накопленный на национальном уровне, Отделу по устойчивому развитию следует, в сотрудничестве с ПРООН, следить за прогрессом в области применения национальных стратегий устойчивого развития с использованием общих анализов по странам и путем участия в работе Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
(b) To closely monitor the developments with regard to the violent incidents that took place with the aim of preventing the resumption of violence; Ь) тщательно следить за событиями в связи с имевшими место случаями применения насилия в целях предотвращения повторения таких случаев;
Since the transfer of the prison directorate from the Ministry of Justice to the Ministry of the Interior in January, UNAMA has continued to monitor the situation to ensure that commitments to the separation of policing and correctional work are implemented После того, как в январе Управление пенитенциарных учреждений было передано министерством юстиции в ведомство министерства внутренних дел, МООНСА продолжала следить за ситуацией, чтобы обеспечить выполнение обязательств по разделению полицейских функций и функций применения мер исправительного воздействия
When you engaged me to monitor the goings on across the way, for a generous stipend, I might add, I must confess, I thought you'd overestimated our young friend Max, worrying that she was clever enough to create any real trouble - Когда вы назначили меня следить за делами через дорогу, за щедрое жалованье, хочу сказать, должна признаться, я думала, что вы переоцениваете нашу юную Макс волнуясь что она достаточно умна, чтобы создать реальную проблему...
The Ministry to continue to work closely with the Department of Education and all educational institutes in ensuring the continuation of gender neutral education enjoyed today and to monitor any biases that may affect performance of females; министерству следует продолжить тесное сотрудничество с департаментом образования и всеми учебными заведениями в целях обеспечения продолжения предоставляемого в настоящее время нейтрального с гендерной точки зрения образования и следить за любыми отклонениями в этой деятельности, которые могут оказать воздействие на показатели образования женщин;
The Family Information and Consulting Centre - its role is to provide assistance for couples in crisis; to monitor trends in family development; to identify necessary means of support for young families and families facing social problems. Центра информации и консультаций по вопросам семьи, задача которого - оказывать помощь семейным парам в кризисных ситуациях; следить за тенденциями в области развития института семьи; выявлять необходимые способы поддержки молодых семей и семей, сталкивающихся с проблемами социального характера;
In accordance with its previous resolutions on Sudan, decides to monitor compliance by the parties with their obligations in that regard and, subject to a further decision of the Council, to take appropriate action against any party failing to fulfil its commitments; в соответствии со своими предыдущими резолюциями по Судану постановляет следить за соблюдением сторонами их обязательств в этом плане и, с учетом последующего решения Совета, принять соответствующие меры в отношении любой стороны, не выполняющей своих обязательств;
is urged to continue to implement the 'Treaty of Waitangi' and to monitor the impact of measures taken through the 'Reducing Inequalities', in particular the social, economic and political areas and in criminal justice. настоятельно призывается продолжать осуществление "Договора Вайтанги" и следить за воздействием мер, принимаемых в рамках программы "Сокращение неравенства", в частности в социальной, экономической и политической областях и в сфере уголовного правосудия;
(c) A number of FEPCA provisions were being gradually implemented within the United States federal civil service and the Commission intended to monitor the application of those provisions for possible relevance to the United Nations common system; с) ряд положений ЗСВФС постепенно осуществляются в рамках федеральной гражданской службы Соединенных Штатов, и Комиссия планирует следить за осуществлением этих положений на предмет установления возможного влияния на общую систему Организации Объединенных Наций;
(b) To monitor the voluntary and safe return of refugees and displaced persons to their home of origin in cooperation with the United Nations High Commissioner for Refugees, as provided for in the Basic Agreement; Ь) следить за добровольным и безопасным возвращением беженцев и перемещенных лиц в первоначальные места их проживания в сотрудничестве с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев, как это предусмотрено в Основном соглашении;
Calls on the Secretary-General to strengthen, from within existing resources, the focal point for women within the Secretariat to ensure authority of enforcement and responsibility of accountability and to enable it more effectively to monitor and facilitate progress in the 1995 action programme; призывает Генерального секретаря укрепить из имеющихся ресурсов штат координатора по делам женщин в Секретариате с целью обеспечить полномочия по контролю за выполнением решений и подотчетность и дать ему возможность более эффективно следить за ходом реализации программы действий до 1995 года и содействовать ей;
It recommends that the State party conduct an assessment of the effect and impact of its new funding scheme to non-governmental organizations and consider revising it in the event that non-governmental organizations are negatively affected in their ability to monitor governmental compliance with the Convention. Он рекомендует государству-участнику дать оценку эффективности и воздействию его нового плана финансирования деятельности неправительственных организаций и рассмотреть возможность его корректировки, если будет установлено, что он оказывает негативное воздействие на способность неправительственных организаций следить за выполнением правительством положений Конвенции.
Under the overall leadership of the Head of Office and the direct supervision of the Senior Political Affairs Officer, a Political Affairs Officer (P-3) will monitor political developments and provide political analysis. Что касается сотрудника по политическим вопросам (С3), то, действуя под общим руководством руководителя Бюро и непосредственным руководством старшего сотрудника по политическим вопросам, он будет следить за развитием политической ситуации и готовить аналитические материалы по политическим вопросам.
(e) Continue to accord priority to and monitor respect for the human rights of internally displaced persons, especially those most at risk of violations, regardless of the duration of displacement and until a sustainable solution is found; ё) продолжать придавать первоочередное значение правам человека внутренне перемещенных лиц, особенно тех, права которых наиболее подвержены риску нарушений, независимо от длительности срока нахождения на положении перемещенных лиц и до изыскания устойчивого решения, и продолжать следить за соблюдением этих прав;
Encourages all the human rights treaty bodies to respond positively to its invitation to monitor the compliance of States with their commitments under the relevant human rights instruments in order to ensure full enjoyment of those rights by persons with disabilities; призывает все договорные органы по правам человека положительно откликнуться на ее предложение следить за выполнением государствами своих обязательств по соответствующим договорам о правах человека в целях обеспечения полного осуществления этих прав инвалидами;
Decides to monitor closely the functions and activities to be performed by the rapidly deployable mission headquarters, in particular its functions related to other structures in the Secretariat, and to revert to the issue in the context of future reports of the Secretary-General on the support account; постановляет внимательно следить за функциями и деятельностью быстро развертываемого штаба миссий, в частности его функциями, затрагивающими другие структуры в Секретариате, и вернуться к этому вопросу при рассмотрении будущих докладов Генерального секретаря о вспомогательном счете;
The Observer Mission will monitor the return of the militia members, who will have attended seminars on the sensitivity and importance of the situation and who will have been indoctrinated on their responsibilities prior to their return. миссия наблюдателей будет следить за возвращением сотрудников милиции, которые до своего возвращения будут участвовать в семинарах по вопросам сложного характера и важности существующего положения и пройдут инструктаж в отношении их функций.
Calls upon the Secretary-General to monitor the situation in Montserrat with a view to assessing the ecological and development impacts of the continuing volcanic eruptions as well as to assisting in the long-term needs of Montserratians, including the needs of evacuees and their rehabilitation; призывает Генерального секретаря следить за положением на Монтсеррате в целях оценки последствий продолжающихся извержений вулкана для окружающей среды и развития, а также оказания содействия в удовлетворении долгосрочных потребностей жителей Монтсеррата, включая потребности эвакуированных и их реабилитацию;
(b) Called on countries to continue to analyse past experiences and to monitor trends in forests and related ecosystems affected by desertification and drought, including biophysical, ecological, economic, social, land tenure and institutional factors; Ь) призвала страны продолжать анализировать накопленный опыт и следить за тенденциями, касающимися лесов и смежных экосистем, которые страдают от опустынивания и засухи, включая биофизические, экологические, экономические, социальные факторы, факторы земельной собственности и организационные факторы;