Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Следить за

Примеры в контексте "Monitor - Следить за"

Примеры: Monitor - Следить за
UNDP continues to monitor the status of the payroll bank account reconciliations with the United Nations. ПРООН совместно с Организацией Объединенных Наций продолжает следить за ходом выверок банковских счетов, на которые перечисляется заработная плата.
The cyber inspectors may monitor Internet web sites in the public domain and investigate whether cryptography service providers and authentication service providers comply with the relevant provisions. Киберинспекторы могут следить за общедоступными веб-сайтами в Интернете на предмет выяснения того, соблюдают ли поставщики криптографических услуг и удостоверяющие центры соответствующие положения.
The United Nations country team remains concerned that this new regulation may hamper its ability to implement and monitor projects and to respond quickly. Страновая группа Организации Объединенных Наций по-прежнему обеспокоена тем, что это новое положение может затронуть ее способность осуществлять проекты и следить за их осуществлением, а также оперативно принимать меры реагирования.
There is a genuine requirement to extend the system to the law enforcement organizations enabling them to monitor the movement of suspected individuals. Существует реальная необходимость обеспечить доступ к этой системе сотрудникам правоохранительных органов, которые могли бы следить за передвижением подозрительных лиц.
It would also include civil affairs officers, who would monitor and report on the implementation of administrative and political reform at the local level and assist the electoral process. Кроме того, он будет включать сотрудников по гражданским делам, которые будут следить за ходом административной и политической реформы на местном уровне и представлять соответствующие отчеты, а также оказывать помощь в проведении выборов.
The operation would also monitor the enforcement by the police services of the prohibition provided for in the Agreement on arms held by the public. Персонал операции будет также следить за тем, как органы полиции обеспечивают соблюдение предусмотренного в Соглашении запрета на владение огнестрельным оружием.
In November 2009, UNIFIL reminded the staff of the Procurement Section to closely monitor contracts in order to ensure their extensions in a timely manner. В ноябре 2009 года ВСООНЛ напомнили сотрудникам Секции закупок о необходимости внимательно следить за сроками истечения контрактов, с тем чтобы обеспечивать их своевременное продление.
Specify the coordinates of a large number of locations, monitor individuals and send encrypted information via the Internet. установить координаты большого числа мест, следить за отдельными лицами и отправлять зашифрованную информацию через Интернет;
Nevertheless, the Working Party would continue to monitor the development of new factors that could contribute within the framework of its activities to improving gender equality. Тем не менее Рабочая группа будет продолжать следить за появлением новых факторов, которые могли бы, в рамках ее деятельности, способствовать улучшению положения в области равноправия мужчин и женщин.
C In order to monitor the progression of the flushing С. Чтобы иметь возможность следить за процессом промывки
In recognition of this, the General Assembly, by its resolution 60/223, called upon the Secretary-General to continue to monitor progress in the implementation of the recommendations. В признание этого Генеральная Ассамблея в своей резолюции 60/223 призвала Генерального секретаря продолжать следить за ходом осуществления этих рекомендаций.
The Committee encourages the Department of Public Information to continue to monitor its publications programme in order to ensure that it responds to Member States' evolving requirements. Комитет рекомендует Департаменту общественной информации продолжать следить за своей программой публикаций, с тем чтобы в ней учитывались меняющиеся потребности государств-членов.
It was also necessary to monitor whether all groups in the disabled community, particularly those most vulnerable to discrimination, were represented in the political process. Необходимо также следить за тем, чтобы в политическом процессе были представлены все группы сообщества инвалидов, в частности наиболее уязвимые в отношении дискриминации.
On cards and gifts, she underscored the focus on current and future savings, and said that PFP would continue to monitor the figures. Касаясь продаж открыток и сувениров, она подчеркнула необходимость уделения первоочередного внимания экономии средств как в настоящем, так и в будущем, а также сообщила, что ОМЧП будет продолжать следить за статистикой в этой области.
To monitor the effects of the crisis on children and women, UNICEF would emphasize the collection and use of disaggregated data, among other measures. С тем чтобы следить за воздействием кризиса на положение детей и женщин, ЮНИСЕФ будет делать особый акцент, среди прочего, на сборе и использовании дезагрегированных данных.
I will monitor the situation closely in this regard and will stand ready to make specific recommendations as the situation evolves. Я буду пристально следить за ситуацией в этом отношении и буду готов вынести конкретные рекомендации по мере изменения ситуации.
It must also monitor the peace process closely so as to be able to provide information and advice to the Government of Burundi and international partners. Она должна также пристально следить за развитием мирного процесса, чтобы служить инструментом передачи информации и консультировать правительство Бурунди и международных партнеров.
The Office of the Special Representative will continue to monitor and engage with the relevant national authorities to address such allegations as they arise. Канцелярия Специального представителя будет продолжать следить за ситуацией и работать с соответствующими национальными структурами, чтобы рассматривать такие сообщения по мере их поступления.
For this reason, we intend to monitor the development of this exercise very closely and to contribute to it wherever possible. И поэтому мы намерены пристально следить за ходом событий, связанных с этим предприятием, и будем по мере возможности вносить тут свою лепту.
(c) To monitor the efficient and effective delivery of legal aid in accordance with international human rights standards; с) следить за эффективным и результативным предоставлением юридической помощи в соответствии с международными стандартами в области прав человека;
Some Governments made it mandatory for schools and universities to develop gender equality or equal opportunities plans; and some also made efforts to monitor implementation of such initiatives. Некоторые правительства обязали школы и университеты разрабатывать планы обеспечения гендерного равенства или равных возможностей, и некоторые также позаботились о том, чтобы следить за осуществлением подобных инициатив.
Trained inspectors, for example, evaluated school performance in promoting gender equality, and schools were requested to monitor that girls benefit equally from resources. Получившие соответствующую подготовку инспекторы, к примеру, проводили оценку результатов деятельности школ по содействию обеспечению гендерного равенства, и школам предлагалось следить за тем, чтобы девочки на равной основе пользовались ресурсами.
The Fund has also employed a dedicated staff member based in Somalia to monitor a number of its funded projects. Кроме того, одному из сотрудников Общего гуманитарного фонда в Сомали конкретно поручено следить за выборкой финансируемых Фондом проектов.
In the face of so many rapidly evolving challenges, policymakers in the region should vigilantly monitor the early warning signs of blowback from the developed world. Перед лицом столь многих быстро меняющихся проблем политикам в регионе надлежит бдительно следить за ранними признаками возвратного эффекта со стороны развитых стран мира.
In addition, UNOPS has funded an initiative that has assisted in training over 29,000 domestic observers who will monitor processes on Election Day. Кроме того, ЮНОПС финансировало также инициативу, в рамках которой было оказано содействие в подготовке более 29000 национальных наблюдателей, которые будут следить за избирательными процессами в день выборов.