Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Следить за

Примеры в контексте "Monitor - Следить за"

Примеры: Monitor - Следить за
Atlas has a functionality that will allow UNDP to monitor the closing of operationally closed projects at country offices. В системе «Атлас» предусмотрена функция, которая позволит ПРООН следить за закрытием осуществленных проектов в страновых отделениях.
The Office of Mission Support would follow up and monitor the submission of these reports. Управление поддержки миссий будет следить за подготовкой этих докладов и контролировать их представление.
The Committee intends to monitor developments with regard to the reform of the organizational structure of UNMIL, including top-level positions. Комитет намерен внимательно следить за ходом реформы организационной структуры МООНЛ, включая реорганизацию должностей высшего уровня.
The United Nations, ESA and Stockholm University would provide technical assistance and monitor the project. Оказывать техническую помощь и следить за осуществлением проекта будут Организация Объединенных Наций, ЕКА и Стокгольмский университет.
Several participants stressed, however, that sanctions committees should monitor closely the work of panels of experts. Вместе с тем ряд участников подчеркнули, что комитеты по санкциям должны пристально следить за работой групп экспертов.
All offices of the Secretariat are expected to continuously monitor and improve work processes and procedures in their area of work. Все подразделения Секретариата должны постоянно следить за процессами и процедурами работы в своих соответствующих областях деятельности и совершенствовать их.
External Audit appreciates efforts to improve the procurement process and will continue to monitor the developments in this regard. Внешний ревизор высоко оценивает усилия, направленные на улучшение процедуры закупок, и будет и далее следить за развитием ситуации в этой связи.
These staff will monitor the political, social, economic and humanitarian situation in their respective governorates. Эти сотрудники будут следить за политической, социальной, экономической и гуманитарной ситуацией в своих соответствующих мухафазах.
The officers would also ensure and continuously monitor the quality of support provided to all the components of the Mission in their areas of responsibility. Кроме того, эти сотрудники будут обеспечивать высокий уровень поддержки, оказываемой всем компонентам Миссии в их зонах ответственности, и постоянно следить за ее качеством.
UNSOA will, however, continue to monitor the developments and adapt to the changing requirements. Вместе с тем ЮНСОА будет по-прежнему следить за развитием событий и учитывать динамику потребностей.
The United Nations and partner non-governmental organizations continue to monitor the situation, update contingency plans and replenish pre-positioned stocks. Организация Объединенных Наций и партнеры из числа неправительственных организаций продолжали следить за ситуацией, обновлять планы на случай непредвиденных обстоятельств и пополнять заблаговременно размещенные запасы.
Among other matters, it was tasked to monitor departmental human resources management performance. Наряду с прочими функциями Совету было поручено следить за служебной деятельностью руководителей департаментов по управлению людскими ресурсами.
It also mandated the Government to monitor international conventions and to ratify those whose aims would ensure the protection of Filipino workers abroad. На правительство также возложена задача следить за международными конвенциями в этой сфере и ратифицировать те из них, которые обеспечивали бы защиту филиппинских трудящихся за рубежом.
UNDP will continue to monitor the issues and proactively alert the management to address them before they become a concern. ПРООН будет продолжать следить за этими вопросами и заблаговременно предупреждать администрацию о необходимости их решения, прежде чем они превратятся в серьезную проблему.
It underlined the necessity for Customs to monitor the use of the fall-back procedures in order to prevent any misuse. Она обратила особое внимание на то, что таможенные органы должны следить за использованием запасных процедур во избежание их ненадлежащего использования.
It urges the Secretary-General to continue to closely monitor project expenditures and ensure that the project is delivered within the approved budget. Он настоятельно призывает Генерального секретаря продолжать строго следить за расходами по проекту и добиваться того, чтобы этот проект был осуществлен в рамках утвержденного бюджета.
Some delegations noted that they would closely monitor the improvements made in the management of nationally executed programmes. Некоторые делегации отметили, что они будут внимательно следить за достигнутым прогрессом в деле управления национальными программами.
These units also monitor equal treatment of women during the recruitment process of civil servants. Эти группы будут также следить за обеспечением равных условий для женщин при заполнении должностей государственных служащих.
UNFPA will continue to monitor improvements in the quality of evaluations while investing in better utilization of the evaluations for evidence-based programming. ЮНФПА будет продолжать следить за повышением качества оценок и содействовать более эффективному использованию их результатов для составления программ на основе имеющейся информации.
Another delegation commented that it would carefully monitor the management activities of UNOPS. Другая делегация сказала, что она будет внимательно следить за работой ЮНОПС.
The Executive Committee, chaired by the Executive Director, will monitor progress in implementing evaluation recommendations. Исполнительный комитет, возглавляемый Директором-исполнителем, будет следить за ходом выполнения рекомендаций, вынесенных по результатам оценки.
We continue to monitor the unfolding humanitarian situation in close consultation with the Government of Pakistan. Мы продолжаем внимательно следить за развитием гуманитарной ситуации в стране в тесном контакте с правительством Пакистана.
UNOPS will monitor the situation carefully and take steps to lessen the potential impact of the crisis on revenue streams. ЮНОПС будет внимательно следить за развитием ситуации и предпринимать шаги для снижения потенциального воздействия кризиса на потоки поступлений.
Having a strong dispute resolution mechanism, as part of the structure that will monitor implementation and prevent or resolve crises, is critical to outcome. Создание эффективного механизма урегулирования споров - в рамках структуры, которая будет следить за ходом осуществления и будет предотвращать или урегулировать кризисы, - имеет огромное значение для окончательного результата.
The Panel will monitor this development as it could have very positive implications for the functioning of Liberia's internal controls on the timber sector. Группа будет следить за развитием событий в этой области, поскольку этот вопрос может иметь самые благоприятные последствия для функционирования системы внутреннего контроля Либерии в лесном секторе.